Что означает attestation de travail в французский?
Что означает слово attestation de travail в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию attestation de travail в французский.
Слово attestation de travail в французский означает служебное удостоверение, трудовая книжка, служебный сертификат. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова attestation de travail
служебное удостоверение(service certificate) |
трудовая книжка(service certificate) |
служебный сертификат(service certificate) |
Посмотреть больше примеров
Or, cette allégation ne repose sur aucune preuve et n'est pas crédible, puisque les personnes (non identifiées) qui auraient ainsi « menacé » la sœur du requérant lui ont tout de même donné l'attestation de travail Между тем, это утверждение не основано на каких-либо доказательствах и не является достоверным, поскольку (не установленные) лица, которые таким образом «угрожали» сестре заявителя, выдали ей, тем не менее, требуемую справку |
Or, cette allégation ne repose sur aucune preuve et n’est pas crédible, puisque les personnes (non identifiées) qui auraient ainsi « menacé » la sœur du requérant lui ont tout de même donné l’attestation de travail. Между тем, это утверждение не основано на каких-либо доказательствах и не является достоверным, поскольку (не установленные) лица, которые таким образом «угрожали» сестре заявителя, выдали ей, тем не менее, требуемую справку. |
Lorsque sa sœur s’est rendue aux bureaux de la Procuraduría General de Justicia del Distrito Federal pour demander une attestation de travail qu’il devait présenter aux autorités canadiennes, les fonctionnaires ont insisté à le voir ou connaître son adresse, en disant qu’ils avaient des comptes à régler avec lui. Когда его сестра явилась в Генеральную прокуратуру Федерального округа, чтобы взять справку с места работы, которую он должен был представить канадским властям, сотрудники Прокуратуры настоятельно высказывали желание его увидеть или узнать его адрес, отмечая, что у них есть вопросы, которые им необходимо урегулировать с заявителем. |
La figure VI, ci-après, illustre le volume de travail lié aux attestations de situation Объем работы на этом направлении показан на рисунке VI |
La participation des membres de la CELAC à la CNUDCI et à ses groupes de travail atteste leur attachement aux activités de celle-ci. Участие государств – членов СЕЛАК в работе ЮНСИТРАЛ и ее рабочих групп является свидетельством их приверженности работе Комиссии. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a recommandé de modifier la législation afin de permettre aux demandeurs d’asile de travailler, de veiller à ce qu’il ne soit pas demandé aux demandeurs d’asile qui ne sont pas autorisés à travailler de présenter une attestation de travail pour obtenir un permis de résidence, et de faciliter la naturalisation des réfugiés qui répondent aux critères de résidence УВКБ рекомендовало внести изменения в законодательство, с тем чтобы просителям убежища было разрешено работать, и обеспечить, чтобы просители убежища, не имеющие разрешения на работу, были освобождены от обязательного предоставления доказательств занятости в качестве одного из необходимых условий для получения вида на жительство, а также содействовать натурализации тех беженцев, которые прожили в стране требуемое количество лет |
Le défaut d’objectivité et de sélectivité et la partialité attestée dans de nombreux cas sapent son travail. Отсутствие объективности и избирательность в подходах, а также предвзятость, продемонстрированные Комиссией во многих случаях, подорвали ее работу. |
Le Comité note avec préoccupation que les enfants des travailleurs migrants font face à des difficultés pour accéder à l’éducation du fait des conditions requises comme la présentation d’un acte de naissance, le certificat de résidence, l’attestation de travail des parents, l’attestation de scolarité ou certificat d’équivalence, si l’enfant a déjà bénéficié d’un enseignement dans son pays d’origine, ainsi que l’âge limite pour l’inscription et la maîtrise de la langue arabe comme condition préalable à l’inscription. Комитет с озабоченностью отмечает, что дети трудящихся-мигрантов сталкиваются с трудностями при доступе к образованию из-за таких требований, как представление свидетельства о рождении, справки о месте проживания, справки с места работы родителей, свидетельства о получении школьного образования или эквивалентного документа, если ребенок уже посещал школу в свой стране происхождения, а также предельный возраст для зачисления и владение арабским языком в качестве предварительного условия для приема в школу. |
Ce rapport atteste la charge de travail énorme qui pèse sur cet organe clef de l'Organisation, dont le mandat est de maintenir la paix et la sécurité internationales Этот доклад свидетельствует об огромной работе, проделанной этим важным органом Организации Объединенных Наций в соответствии с его мандатом по поддержанию глобального мира и безопасности |
Ce rapport atteste la charge de travail énorme qui pèse sur cet organe clef de l’Organisation, dont le mandat est de maintenir la paix et la sécurité internationales. Этот доклад свидетельствует об огромной работе, проделанной этим важным органом Организации Объединенных Наций в соответствии с его мандатом по поддержанию глобального мира и безопасности. |
Conformément aux dispositions de l’article 164 du Code du travail, l’employeur est tenu de demander au représentant légal du mineur une attestation avant de conclure un contrat de travail avec celui‐ci. Согласно положениям раздела 164 Трудового кодекса, до заключения трудового договора с несовершеннолетним работодатель обязан запросить официальное заявление законного представителя несовершеннолетнего. |
Le rapport oral détaillé que vous venez de présenter en tant que Président du Comité des sanctions atteste de la qualité de votre travail et de votre engagement personnel, ainsi que celui de votre équipe durant l’année écoulée. Обстоятельный брифинг, представленный нам сегодня Вами, г‐н Председатель, в Вашем качестве Председателя Комитета по санкциям, свидетельствует о качестве работы, выполненной Вами, и о Вашей личной приверженности этому делу, равно как и о приверженности Ваших сотрудников, в истекшем году. |
Le rapport oral détaillé que vous venez de présenter en tant que Président du Comité des sanctions atteste de la qualité de votre travail et de votre engagement personnel, ainsi que celui de votre équipe durant l'année écoulée Обстоятельный брифинг, представленный нам сегодня Вами, г-н Председатель, в Вашем качестве Председателя Комитета по санкциям, свидетельствует о качестве работы, выполненной Вами, и о Вашей личной приверженности этому делу, равно как и о приверженности Ваших сотрудников, в истекшем году |
Mme DAH déclare que la production d’une synthèse des communications individuelles de trois organes conventionnels atteste de la possibilité réelle d’harmoniser leurs méthodes de travail. Г-жа ДАХ говорит, что подготовка резюме индивидуальных сообщений тремя договорными органами является свидетельством того, что они действительно могут упорядочить методы своей работы. |
Une allocation spéciale de # euros est versée par journée de travail au service de la Cour, sur attestation de la présidence Специальная надбавка в размере # евро ежедневно, когда судья исполняет свои обязанности в Суде, что удостоверяется Президиумом |
La qualité de membre à part entière du Groupe Egmont, association internationale de cellules de renseignements financiers, atteste des efforts et du travail de l'Administration pour la prévention du blanchiment de capitaux Эти усилия и работа Управления по предотвращению отмывания денег получили международное признание посредством членства в Эгмонтской группе- международной ассоциации подразделений финансовой разведки |
La qualité de membre à part entière du Groupe Egmont, association internationale de cellules de renseignements financiers, atteste des efforts et du travail de l’Administration pour la prévention du blanchiment de capitaux. Эти усилия и работа Управления по предотвращению отмывания денег получили международное признание посредством членства в Эгмонтской группе — международной ассоциации подразделений финансовой разведки. |
La Commission de consolidation de la paix nouvellement créée, dont les délégations ont fait mention, atteste la nécessité de travailler à partir des fondements solidement posés par les soldats de la paix, en particulier ceux de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL). Недавно созданная Комиссия по миростроительству, о которой сегодня говорили делегации, — это признание необходимости вести дальнейшую работу с опорой на прочный фундамент, заложенный миротворцами, особенно миротворцами из состава Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ). |
L'affilié au Fonds national de prévoyance qui a moins de # ou de # ans peut retirer ses contributions pour autant qu'un certificat médical atteste son incapacité à continuer de travailler Работник, делавший взносы в НСФ и не достигший возраста # или # лет, может, по предъявлении заверенной врачом справки о нетрудоспособности, изъять свои взносы |
L'emblème des Nations Unies n'est plus une protection pour ceux qui travaillent pour l'Organisation, et le fait que le personnel humanitaire continue de travailler dans une telle insécurité atteste de son dévouement Флаг Организации Объединенных Наций перестал являться гарантией защиты, и тот факт, что гуманитарный персонал по-прежнему действует в столь опасных условиях, является свидетельством их приверженности своему делу |
Pour attester le succès de ce groupe de travail et de cette initiative, il faut obtenir des résultats substantiels sur le terrain Главным показателем успехов этой Рабочей группы, в том числе этой и других инициатив, является наличие существенных результатов на местах |
L’importance d’une coopération et d’une collaboration plus étroites avec d’autres organismes internationaux est également attestée par les programmes de travail et budgets adoptés par les conférences des Parties pour l’exercice biennal 2014-2015 Важность улучшения сотрудничества и взаимодействия с другими международными органами также отражена в соответствующих программах работы и бюджетах, утвержденных конференциями Сторон на двухгодичный период 2014–2015 годов |
Après avoir examiné le modèle d'attestation de conformité (appelée attestation ATP) présenté à l'appendice # de l'annexe # le groupe informel a décidé, conformément aux prescriptions similaires d'autres réglementations relatives à la sécurisation des documents (comme la Directive # de la Commission ( # décembre # )), de proposer au Groupe de travail, pour l'attestation ATP, les éléments de sécurité suivants Изучив образец "свидетельства о соответствии", содержащегося в добавлении # к приложению # (называемого свидетельством СПС), неофициальная рабочая группа, учитывая аналогичные требования в отношении обеспечения надежности документов, предусмотренные в других нормативных положениях (например, в директиве # СЕ Комиссии (от # декабря # года)), решила предложить # использовать следующие элементы безопасности для свидетельства СПС |
Je tiens également à exprimer notre reconnaissance à M. Dhanapala et au personnel du Département des affaires de désarmement pour leur dévouement à la cause du désarmement, comme l'atteste la qualité remarquable de leur travail Позвольте мне также выразить нашу признательность г-ну Дханапале и персоналу Департамента по вопросам разоружения за их самоотверженность, нашедшую отражение в высоких стандартах их работы на благо разоружения |
La Zambie est soucieuse de garantir l’exercice du droit au travail, comme l’atteste le nombre d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme et de conventions de l’Organisation internationale du Travail (OIT) qu’elle a ratifiés. Замбия привержена идее обеспечения права на труд, свидетельством чему служит тот факт, что государство-участник ратифицировало многочисленные международные соглашения по правам человека и конвенции Международной организации труда (МОТ). |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении attestation de travail в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова attestation de travail
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.