Что означает 便利店 в китайский?
Что означает слово 便利店 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 便利店 в китайский.
Слово 便利店 в китайский означает минимаркет, вечерний магазин, дежурный магазин. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 便利店
минимаркетnoun |
вечерний магазинnoun |
дежурный магазинnoun |
Посмотреть больше примеров
专家们注意到,好几个区域集团,如东南亚国家联盟、安第斯共同体和南锥体共同市场都采取了便利区域内贸易并促进成员国之间投资流动的办法。 例如东盟所采用的工业合作办法。 Одним из таких примеров является механизм промышленного сотрудничества, принятый в рамках АСЕАН. |
通过容易识别和便利用户的接口进行信息搜索和检索,信息交换所将成为推动和鼓励教育、培训、公众参与、获取信息、提高意识以及增加对气候变化问题的了解的工具。 Путем оказания содействия поиску и выборке информации через легко устанавливаемый и удобный для пользователей интерфейс информационно-координационный центр будет выполнять функции механизма по поощрению и поддержке просвещения, подготовки кадров, участия общественности и доступа к информации, а также по повышению уровня информированности и углублению понимания вопросов, касающихся изменения климата. |
非洲有 # 个文化和面积各不相同的独立国家,它们的地形杂乱危险,农业和采矿的潜力较大,但需要可供应用的运输系统来便利将货物出口到市场。 Пятьдесят три независимые страны Африки с разными культурами и площадью, а также труднопроходимой и опасной местностью обладают мощным потенциалом в плане развития сельского хозяйства и освоения природных ископаемых, однако для облегчения экспорта ее товаров на рынки ей необходима надежная транспортная система |
统一企业资源规划以便利跨组织的财务交易 Согласование общеорганизационного планирования ресурсов для содействия финансовым операциям между организациями |
委员会在报告第193段中建议,行政当局应为报告摘要的及时印发提供便利。 В пункте 193 своего доклада Комиссия рекомендовала администрации обеспечить своевременный выпуск кратких отчетов. |
继续组织特别程序之间的定期会议和特别程序与各国之间和与条约机构主席之间的联席会议,以便使与会者能够继续交换意见、在各自的职权范围内更密切地开展合作和协调,并就增强特别程序的整体有效性和避免职权与任务的不必要重复和重叠提出建议; 在可用资源的范围之内和在有关国家要求的条件下,通过各种技术合作方案便利执行特别程序的相关建议; 继续以电子形式并按国家分列编订特别程序建议的综合汇编并加以定期更新,在没有此类资料的情况下放在联合国系统内公布的国家相关评论意见列入其中; 按照联合国人权事务高级专员办事处两年期方案列明的有关决议和决定以及目标支持所有特别程序的工作; 与特别程序一起努力加强其协调,进一步提高其工作的质量、一致性和独立性,并继续定期系统化地组织新任职权主管人的情况介绍会,向其提供经过更新的感性材料; 继续为特别程序的运作和报告职能制订标准和增强这方面的方法; 在提交委员会审议的报告中列入关于本决议所载建议执行情况的资料 а) продолжать организовывать периодические совещания ответственных за специальные процедуры, а также совместные совещания ответственных за специальные процедуры с представителями государств и совместные совещания с председателями договорных органов, с тем чтобы позволить участникам и впредь обмениваться мнениями, более тесно сотрудничать друг с другом и координировать свою деятельность в рамках их соответствующих мандатов и вырабатывать рекомендации с этой целью в интересах повышения общей эффективности специальных процедур и недопущения ненужного дублирования и параллелизма в их мандатах и задачах |
减资债务方案应成为宏观经济综合框架的一部分,以便利释放大量资源为发展提供资金,并帮助债务国避免拖欠债务。 Программа смягчения бремени задолженности должна стать частью всеобъемлющей макроэкономической программы, содействующей высвобождению существенного объема ресурсов для целей финансирования развития и позволяющей странам-должникам избегать возникновения новой задолженности |
敦促会员国采取措施,包括酌情通过适当的立法,从所有方面将滥用技术实施性剥削儿童罪定为刑事犯罪,并考虑按照国内法和国际法采取适当措施,识别并清除互联网上已知的性虐待儿童图像,并便利查明对虐待或剥削儿童负有责任的人; настоятельно призывает государства-члены принять меры, в том числе, в надлежащих случаях, законодательные, с целью криминализации всех аспектов противоправного использования технологий для совершения преступлений, связанных с сексуальной эксплуатацией детей, и рассмотреть возможность принятия в соответствии с национальным и международным правом соответствующих мер для обнаружения в Интернете и устранения из него изображений сексуального надругательства над детьми и содействовать выявлению лиц, ответственных за надругательство над детьми и/или их эксплуатацию; |
除这份说明外,秘书处已提供其他文件,以便利专家组就所分派的任务开展的工作。 Наряду с настоящей запиской Секретариат представляет дополнительные документы с целью облегчить работу Группы экспертов по выполнению возложенных на нее задач. |
“本公约缔约国应当采取有效和适当措施,包括确保以下各项,[使/便利]残疾人能够充分享受选择自由,在社区独立生活,并充分[融入/参与]社区:[......]” «Государства — участники настоящей Конвенции принимают эффективные и надлежащие меры с целью [обеспечить/оказать содействие тому], чтобы инвалиды пользовались своей свободой выбора, возможностью вести самостоятельную жизнь и всесторонне участвовать в жизни общины, в том числе обеспечивая, чтобы:...». |
运输和贸易便利化问题多年度专家会议 процедур перевозок и торговли |
她指出,尽管设立了司法部下的专门机构以便利调查袭击维护者的案件并为开展调查增加资源,但是检察官在调查维护者所报案件或涉及维护者案件时的消极令人失望。 Она отметила, что, несмотря на создание специализированных подразделений в Управлении Генерального прокурора для расследования нападений на правозащитников и увеличение ресурсов, ассигнуемых на проведение расследований, бездействие прокуратуры в плане проведения расследования дел, о которых сообщают правозащитники или которые их затрагивают, вызывает разочарование |
这样一种明确的安排可为日内瓦联办工作规划的制订提供便利,因为它在资源有限的情况下,还为日内瓦的其他许多实体(还为其他工作地点,如波恩)提供服务。 Такое четкое соглашение облегчило бы планирование работы для ЮНОГ, которое обслуживает многие другие подразделения, базирующиеся в Женеве (а также и другие места службы, такие как Бонн), в условиях ограниченности ресурсов. |
请部长级会议秘书长根据同会员国协商的结果,作出必要安排,便利包括私营部门在内的民间社会按照经济及社会理事会议事规则,有效参与筹备进程和会议本身; предлагает Генеральному секретарю Конференции на основе консультаций с государствами-членами выработать необходимые процедуры для облегчения конструктивного участия гражданского общества, включая частный сектор, в подготовительном процессе и в работе самой Конференции в соответствии с правилами процедуры Экономического и Социального Совета; |
该方案包括六个战略目标:促进宏观经济稳定;扩大创造收入的机会,提高教育、保健及其他社会服务的质量,以及便利获得它们;发展基础设施;加强弱势群体的社会福利;以及改善难民和流离失所者的生活条件。 Для обеспечения устойчивого экономического развития в феврале # года главой государства была утверждена «Государственная программа по сокращению бедности и экономическому росту» |
主席团还建议,委员会主席分发各项决议和决定的初稿,以便利工作组的审议。 Бюро рекомендовало Председателю Комиссии распространить первоначальные проекты резолюций и решений, что может содействовать проведению обсуждений рабочей группой. |
会议的目标是向会员国、国际和区域组织及民间社会组织简要介绍高级研究中心举措取得的成就和当前的态势发展,并便利不同利益相关方交流信息。 Цель Конференции заключалась в том, чтобы ознакомить государства-члены, международные и региональные организации, а также организации гражданского общества с достижениями и текущими событиями, связанными с инициативой по созданию центров передового опыта, и содействовать обмену информацией между различными заинтересованными сторонами. |
美洲组织在选民登记进程中发挥了领导作用,该进程曾数度延长,便利了边远农村地区和太阳城等城市地区的公民登记工作。 该进程已于10月底结束。 Процесс регистрации избирателей, в рамках которого ОАГ играла ведущую роль, завершился в конце октября после ряда продлений, которые содействовали регистрации граждан в отдаленных сельских районах и таких городских районах, как Сите-Солей. |
· 信息和联络便利; · облегчение получения информации и контактов; |
为促进平等和消除歧视,缔约国应当采取一切适当步骤,确保提供合理便利。 Для поощрения равенства и устранения дискриминации государства-участники предпринимают все надлежащие шаги к обеспечению разумного приспособления. |
按照对德勤公司公共部门客户的最佳做法的调查结果,采用电子存档解决方案减少工作量,节约空间,便利已存档文件的查找,特别是在审计期间。 Согласно данным об оптимальных видах практики, используемых клиентами "Делойт" из государственного сектора, введение электронного архивирования ведет к уменьшению рабочей нагрузки и экономии площадей и облегчает нахождение архивированных документов, особенно во время ревизий. |
政府作了详细安排,以便利他要求的会见和前往他特别感兴趣的地区。 Правительство проделало большую работу в целях удовлетворения его просьбы о встречах, а также о поездках в районы, вызывающие у него особый интерес |
专业上获认可的信息中心越来越多,这是过去十年中取得的一项主要成绩。 这些信息中心为有关减灾的信息的收集、综合及广泛传播提供了便利。 Важным достижением последних десяти лет стал рост признанных специалистами информационных центров, которые облегчают сбор, обобщение и более широкое распространение информации, имеющей отношение к теме уменьшения опасности бедствий |
确认有效参与取决于能否行使言论自由和寻求、接收和传递各种信息和思想的自由,并敦促各国政府为妇女有效参与国家、地区和国际机构决策层,包括防止、管理和解决冲突的机制,提供便利条件; признает, что эффективное участие зависит от способности свободно выражать свое мнение и свободы искать, получать и распространять всякого рода информацию и идеи, и настоятельно призывает правительства способствовать эффективному участию женщин в национальных, региональных и международных учреждениях на уровне принятия решений, в том числе механизмов предупреждения, регулирования и разрешения конфликтов; |
委员会对农村妇女的状况格外关切,特别是鉴于她们的生活条件没有保障,缺少获得司法、医疗、土地和遗产的所有权、教育、信贷便利和社区服务的机会。 Комитет испытывает особую озабоченность в связи с положением сельских женщин, в частности в свете их тяжелых жизненных условий и отсутствия доступа к судебным органам, медицинскому обслуживанию, владению землей и ее наследованию, образованию, получению кредитов и общинным услугам. |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 便利店 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.