Что означает 常溫 в китайский?
Что означает слово 常溫 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 常溫 в китайский.
Слово 常溫 в китайский означает комнатная температура. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 常溫
комнатная температураnoun |
Посмотреть больше примеров
她还指出,在她所建议的替代物品评估缘由方案中包括了纤维物质,其结果也将包括温石棉。 Она отметила, тем не менее, что в предлагаемом ею сценарии результатами оценки альтернатив, в число которых войдут волокнистые материалы, будет хвачен и хризотил. |
大多数区域集团不愿在惯常开会时间之外举行会议。 Большинство региональных групп не желают проводить заседания во внеурочное время |
此外,定于2008年和2009年举行的两届常会之一也将为平行分组会议。 Кроме того, одна из двух очередных сессий, запланированных на 2008–2009 годы, будет также проводиться в параллельных камерах. |
贫困常被说成是“对人类的诅咒”,所以总是将个人或人口当作被动目标来研究。 Во многих случаях нищета рассматривается как некое "человеческое проклятие", перед которым отдельные лица или группы населения выступают как пассивные объекты |
常見 的 原因 吧 我 估計 Ну, повод всегда один и тот же. |
执行局还通过了第2002/22号决定(见附件一),以便在2003年1月第一届常会期间审查预算自愿捐款情况,以及独立审查的时间安排。 Кроме того, Совет принял решение 2002/22 (см. приложение I) о рассмотрении состояния добровольных взносов в бюджет и о сроках проведения независимого обзора в ходе его первой очередной сессии в январе 2003 года. |
注意到国际原子能机构大会第五十四届常会通过的GC(54)/RES/7号决议和GC(54)/RES/8号决议,内容涉及加强核、辐射、运输和废料安全方面国际合作的措施以及防备核和放射性恐怖主义的措施, отмечая принятые Генеральной конференцией Международного агентства по атомной энергии на ее пятьдесят четвертой очередной сессии резолюции GC(54)/RES/7 и GC(54)/RES/8, в которых рассматриваются меры по укреплению международного сотрудничества в области ядерной безопасности, радиационной безопасности, безопасности перевозки и безопасности отходов и меры по защите от ядерного и радиологического терроризма |
2 你常跟他的侍女在一起的波阿斯,不正是我们的亲属吗? 2 Вот, например, Воо́з — ты была с его работницами,— разве он нам не родственник? |
剩余救助数额,相当于上述最低生活保障费的13.6倍(5 113.6格里温)将在孩子出生后的12月内以现金形式支付,目的是为抚养和教育孩子创造最好的条件。 Остаток суммы помощи, кратной 13,6 размера указанного прожиточного минимума (5113,60 грн.), выплачивается с целью создания надлежащих условий для полноценного содержания и воспитания ребенка в течение 12 месяцев после рождения ребенка в денежной форме. |
[94: 《2001年......年鉴》,第二卷(第二部分),第85页,第(5)段(关于国家对国际不法行为的责任的条款草案第26条的评注)(认为“已经被明确接受和承认的强制性规范包括禁止......危害人类罪行......”);另见国际法委员会研究组:“国际法不成体系问题:国际法多样化和扩展引起的困难”,A/CN.4/L.682, 第374段(2006年4月13日),连同更正文件A/CN.4/L.682/Corr.1 (2006年8月11日)(指出危害人类罪是“最常援引的具有强制法地位的备选规范”(目标)之一)。] [94: Ежегодник... 2001 год, том II (часть вторая), стр. 102, пункт 5) (комментарий к проекту статьи 26 Проектов статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния) (где говорится, что в число этих «императивных норм, которые были ясно приняты и признаны, входят запреты, касающиеся... преступлений против человечности...»); см. также Исследовательская группа Комиссии международного права, «Фрагментация международного права: трудности, обусловленные с диверсификацией и расширением сферы охвата международного права», документ A/CN.4/L.682, пункт 374 (13 апреля 2006 года), с поправками, содержащимися в документе A/CN.4/L.682/Corr.1 (11 августа 2006 года) (где преступления против человечности определяются как «один из наиболее часто упоминающихся кандидатов на статус jus cogens»).] |
委员会于2000年5月3日在突尼斯召开的一次会议认可了这些程序和模式,并请阿拉伯刑警局负责密切注意阿拉伯国家实施公约的情况,并就此事编写一份年度报告,提交给两个理事会的常会审议。 Комитет утвердил эти процедуры и модели на заседании, проходившем в Тунисе 3 мая 2000 года, и поручил Арабскому управлению уголовной полиции отслеживать вопросы осуществления конвенции арабскими государствами и готовить ежегодные доклады по данному вопросу для представления этим двум советам на их регулярных сессиях. |
在同决定中,缔约方会议通过了审评委的职权范围,其中除其他外,确定了缔约方会议常会闭会期间和缔约方会议届会期间举行的审评委会议的任务和职能。 В этом же решении КС утвердила круг ведения КРОК, в котором, в частности, определены мандат и функции КРОК на сессиях, проводимых в период между очередными сессиями КС, и на сессиях, организуемых в период проведения КС. |
2012年6月29日,工作组举行了第一次年度常会。 Первое заседание очередной сессии Рабочей группы было созвано 29 июня 2012 года. |
b) 在此背景下 # 年 # 月在埃塞俄比亚亚的斯亚贝巴举行了非洲联盟国家元首和政府首脑大会第十届常会,这次会议批准了《非洲加速工业发展行动计划》。 该计划强调通过增加价值、创造财富和与全球贸易接轨实现非洲经济转型。 b) Знаменательным событием на этом фоне стала десятая очередная сессия Ассамблеи глав государств и правительств Африканского союза, состоявшаяся в Аддис-Абебе, Эфиопия, в январе # года |
秘书处应征得主席同意,将某一缔约方在一次常会的临时议程编制完毕之后但在会议开幕之前所提出的、并为秘书处所收到的任何项目列入补充临时议程。 Секретариатом, с согласия Председателя, включается любой пункт, предложенный одной из Сторон и поступивший в секретариат после составления предварительной повестки дня очередного совещания, но до открытия совещания, в дополнительную предварительную повестку дня. |
请执行主任向执行局提交拟议通过组织审查将作出的改革,以供审议和作出决定,并就此请执行主任向2007年9月执行局第二届常会提交一份报告,其中包括: просит Директора-исполнителя представить Исполнительному совету для рассмотрения и принятия решения изменения, которые будут предложены по итогам организационного обзора, и в этой связи просит Директора-исполнителя представить на второй очередной сессии Исполнительного совета в сентябре 2007 года доклад, содержащий: |
随着年龄增长,偏头痛发病率的变化很大:偏头痛的初次发病年龄常在15岁至24岁之间,这些患者在其35岁至45岁间的发作频率最高。 Данные показатели существенно варьируются в зависимости от возраста: чаще всего мигрень начинается в возрасте от 15 до 24 лет, наиболее высокая частота приступов наблюдается y больных в возрасте 35–45 лет. |
经济及社会理事会在其第2003/31号决议中决定,自2004年起,委员会应在其届会结束时选出下届会议的主席团并鼓励其在委员会常会以及非正式闭会期间会议的准备过程中发挥积极作用,以使委员会能够向联合国预防犯罪和刑事司法方案不断提供有效的政策指导,并决定主席应酌情请五个区域组的主席、77国集团和中国主席以及欧洲联盟轮值主席参加主席团的会议。 В своей резолюции 2003/31 Экономический и Социальный Совет постановил, что начиная с 2004 года Комиссии в конце ее сессии следует избирать бюро для следующей сессии и призывать его играть активную роль в подготовке очередных, а также неофициальных межсессионных совещаний Комиссии, с тем чтобы Комиссия могла обеспечивать непрерывное и эффективное директивное руководство Программой Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия; и постановил также, что Председателю следует при необходимости приглашать председателей пяти региональных групп, Председателя Группы 77 и Китая и Председателя Европейского союза для участия в работе совещаний бюро. |
在60年代早期,法兰西堡的传道员颇常到火山附近的市镇,向当地居民传讲王国信息。 В начале 1960-х годов возвещатели из Фор-де-Франса стали регулярно посещать селения, находящиеся у подножия вулкана, чтобы доносить до живущих там людей весть о Царстве. |
儿童基金会还建议为支付 # 年 # 月份的支助费用拟订临时预算拨款,以便提交执行局 # 年第二届常会审议。 ЮНИСЕФ также предлагает подготовить промежуточный бюджет вспомогательных расходов на один месяц, январь # года, для представления Исполнительному совету на его второй очередной сессии в # году |
在此,我们不妨回顾里根总统和戈巴乔夫总统常被引用的一句话:“核战争没有赢家,永远不应该打核战争”。 В истекшем году эти доктрины были самым решительным образом подтверждены, и в то же время на этапе разработки уже находятся новые. |
《章程》第8.2(a)条规定,除非大会另有决定,大会应每两年举行一届常会。 В статье 8.2 (а) Устава предусмотрено, что Конференция собирается на очередную сессию каждые два года, если она не примет иного решения. |
该法第 # 条对科威特人加以了界定,规定科威特人基本上是指 # 年前定居在科威特,并在本法律公布之前在科威特拥有常住的居所的人。 В статье # указанного законодательного акта определяется, что кувейтцами считаются лица, поселившиеся в Кувейте до # года и постоянно проживавшие там до момента публикации указанного законодательного акта |
同上文强调的证券市场的情况一样,证券委员会和衍生金融产品交易所时常对期货经纪人进行现场检查,以确保遵守这项法律。 Как и в случае с рынком ценных бумаг, о котором говорилось выше, Комиссия по ценным бумагам и МБД проводят на местах периодические проверки деятельности брокеров по фьючерсным сделкам на предмет соблюдения ими действующего законодательства. |
这些项目可能以国家为基础,但也常是区域间或国家间项目,日益旨在对满足发展需要的新做法进行试点和投入运作,或在其他经费来源不能包含这些优先领域时,填补这些缺口。 Такие проекты могут быть не только страновыми, но и часто межрегиональными или межстрановыми, и во все большем числе случаев они преследуют цель опробования и практического применения новых подходов к удовлетворению потребностей в области развития или цель устранения пробелов в тех случаях, когда средств из других источников недостаточно для охвата приоритетных областей |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 常溫 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.