Что означает 嘲讽 в китайский?

Что означает слово 嘲讽 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 嘲讽 в китайский.

Слово 嘲讽 в китайский означает высмеивать, насмехаться, сарказм. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 嘲讽

высмеивать

verb

虽然他的信心受到挑战和嘲讽,他仍然忠于他从经验中得知是对的事情。
Хотя его веру оспаривали и высмеивали, он оставался верен тому, что, как он знал по собственному опыту, истинно.

насмехаться

verb

尽管报告承认这一点,但是,报告对于嘲讽保护平民理念的非国家一方的行动却未能认真处理。
Несмотря на это признание, в докладе не освещаются должным образом действия негосударственных сторон, которые насмехаются над концепцией защиты гражданских лиц.

сарказм

verb

Посмотреть больше примеров

自 # 年以来,饥饿人口不是减少而是增加。 这种情况是对各国政府在 # 年和 # 年举行的世界粮食首脑会议上所作承诺以及《千年发展目标》所载承诺的嘲讽
Это сводит на нет всю серьезность обещаний, которые были сделаны правительствами на всемирных встречах на высшем уровне по проблемам продовольствия в # и # годах, а также обязательств, вытекающих из целей в области развития, которые были сформулированы в Декларации тысячелетия
不知怎么地,尽管周遭人们对她予以嘲讽、冷言冷语,她还是保持信心和希望。
Ей удавалось поддерживать свою веру и надежду несмотря на презрение и цинизм окружающих.
我们若经过深思熟虑,又怎么会听从今日躲藏在广厦中的那些人对我们的嘲讽,而不倾听真正爱我们的人所作的恳切呼求?
Если мы хорошо подумаем, то зачем нам слушать безликие и циничные голоса обитателей огромных и просторных зданий нашего времени и игнорировать призывы тех, кто нас искренне любит?
她不仅否认提出过赦免请求,还嘲讽地说她公开表示深切忏悔并请求向埃塞俄比亚人民和政府道歉。
Отказываясь от ходатайства о помиловании, она также выставила на посмешище выраженное ею публично свое глубокое раскаяние и принесение ею извинений перед народом и правительством Эфиопии.
我们还要重申,在大会以往每年的届会中,大多数会员国对尽快振兴大会表达了强烈的支持,而还在二十年前,大会曾经被嘲讽为过时、低效和不负责任的辩论社会。
Следует также напомнить о том, что в ходе предыдущих ежегодных сессий Генеральной Ассамблеи подавляющее число государств выражали решительную поддержку скорейшей активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, хотя несколько десятилетий тому назад Ассамблею высмеивали и называли не способным к действию, неэффективным и лишенным чувства ответственности дискуссионным клубом
决议中所载的弱势群体清单重要、全面且有凭有据。 剔除该清单是一种嘲讽
Его удаление станет искажением правосудия.
你们 嘲讽 自由... 及 自私 锁国 的 行径 真可笑
Ты смеешься над свободой, хотя находишься в изоляции.
旭披洛夫的稿子中有针对种族的暗喻,嘲讽那些半哈萨克、半巴什基尔的政府官员,从稍早的报导看来,旭披洛夫不只违反了刑法第319条,也将根据刑法第282条指控他挑起种族仇恨。)
(Расовые намёки в сценарии Шипилова, подтрунивавшего над наполовину казахским наполовину башкирским по происхождению губернатором, возможно стали причиной более ранних сообщений о том, что в добавок к 319 статье Шипилова могут обвинить в разжигании межнациональной розни по 282 статье).
然后 就 开始 大加 嘲讽
Начнут насмехаться над нами.
彼得劝勉说:“你们要良心无愧;这样,你们在什么事上被人抨击,就能在什么事上,叫嘲讽你们在基督里有良善行为的人自觉羞耻。”(
На то, чтобы иметь добрую совесть, причем это должно отражаться как в нашем поведении, так и в нашем служении.
委员会提醒缔约国注意关于打击种族主义仇恨言论的第35(2013)号一般性建议,建议缔约国,当对个人或群体表达侮辱、嘲讽或诽谤的任何行为,或为基于种族、肤色、出身或民族或族裔的仇恨或羞辱辩护明显构成煽动仇恨或歧视时,应予以明确禁止和制裁。
Обращая внимание государства-участника на свою общую рекомендацию No 35 (2013) о борьбе с ненавистническими высказываниями расистского толка, Комитет рекомендует государству-участнику безоговорочно запретить и пресекать любые проявления оскорблений, издевательств или клеветы в отношении отдельных лиц или групп лиц либо оправдание ненависти или презрения по признаку расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения в тех случаях, когда такие проявления равнозначны подстрекательству к проявлению ненависти или дискриминации.
也许她并不是在洋洋得意地 显摆自己, 只是在嘲讽这种显摆而已。
Возможно, она не бравировала своим превосходством, а высмеивала тех, кто таким превосходством кичится.
这种做法是对以色列声称已废除死刑的嘲讽
Эта практика превращает в насмешку заявление Израиля о том, что он отменил смертную казнь
与此同时,有些华裔网民认为「学狗吠的公鸡」是对那位被戏称为那只公鸡的现任首相纳吉(Najib Razak)的嘲讽,因为Najib的发音与普通话中的那鸡发音很相近。
Между тем, некоторые китайские пользователи сети полагают, что лающий петух был насмешкой над Наджибом Разаком (Najib Razak), нынешним премьер-министром, которого прозвали «этот петух» из-за того, что произношение имени Наджиб похоже на «На-Цзи» (那雞) в стандартном китайском (путунхуа).
霍华德对气候变化的态度是不屑一顾。 澳大利亚去年的大旱也同样对此做出了嘲讽
Сильнейшая засуха в Австралии в минувшем году точно так же стала насмешкой над пренебрежительным отношением Ховарда к изменению климата.
如果在最直接受有害传统习俗、特别是女性外阴残割习俗影响的国家在反对这些习俗的主动行动方面取得一些成就之时,此种习俗却在接待国泛滥,则是一种很大的嘲讽
Было бы странно, если бы в период, когда страны, в которых вредная традиционная практика, и, в частности практика калечения женских половых органов, получила особо широкое распространение, стали успешно бороться с этими явлениями, принимающие страны признали свое бессилие перед ними
此外,厄立特里亚带着嘲讽口气把“与吉布提的边界争端”称为实行制裁的借口之一,并且援引卡塔尔埃米尔帮助促成的2010年6月调解协定为取消制裁的所谓依据。“
Более того, Эритрея цинично называет «пограничный спор с Джибути» одним из предлогов, которые были использованы для оправдания введения санкций, и заявляет, что соглашение о посредничестве 2010 года, заключенное при содействии эмира Катара, якобы является одним из оснований для их отмены.
叙利亚、黎巴嫩、阿富汗、利比亚、尼日利亚以及其他穆斯林国家抗议嘲讽先知谟罕默德的卡通画而至少死亡30人,紧随其后的欧文判决嘲讽了这一主张,也就是在民主国家中,言论自由是一项基本自由。
После смерти по меньшей мере 30 человек в Сирии, Ливане, Афганистане, Ливии, Нигерии и других исламских странах во время протестов против карикатур на пророка Мохаммеда, вынесенный Ирвингу приговор является насмешкой над утверждением, что в демократических странах свобода самовыражения принадлежит к числу основных прав человека.
从这方面来看,体育也是一种文化,尽管是那些从事经典音乐或严肃文学等研究的人所嘲讽的文化。
Спорт с этой точки зрения также является формой культуры, хотя её часто высмеивают те, кто занимается такими формами культуры как классическая музыка или серьёзная литература.
最近几天在阿勒颇东部发动的可怕攻势是对安全理事会规定的阿勒颇停火安排的嘲讽
Леденящая душу операция в восточной части Алеппо, проводимая в последние несколько дней, является насмешкой над санкционированным Советом Безопасности режимом прекращения огня в Алеппо.
报告的一种歧视形式为是,学龄儿童由于外貌而遭到嘲讽或欺凌。
Сообщалось о дискриминации в форме осмеяния школьников по причине их внешности или же издевательств над ними.
而他的部落格下了一个半嘲讽意味的副标题「极权主义宣传喉舌」。
Его блог носит полуиронический заголовок «Рупор тоталитарной пропаганды.
俄罗斯一个官员米哈伊尔·库利克嘲讽说:“马铃薯的防盗措施可能比放射性材料的防范措施严密得多。”
Российский чиновник Михаил Кулик саркастически заметил: «Сегодня, наверное, картошку охраняют намного лучше, чем радиоактивные материалы».
我们必须在同侪压力下保持冷静、不被世俗的潮流或假先知打动、不顾恶人的嘲讽、抗拒邪恶者的诱惑,并克服自身的懒惰。
Теперь нам выпало жить в качестве верующих в мире неверия.
规定,广告在描绘人时, 不得采用可能因性别而令人反感的方式,并且考虑到普遍流行的社区标准,不应采用描述群体角色、特性和行为的]陈规定型观念,以致可能会引起严重反感......侮辱或嘲讽
требование в отношении того, чтобы в рекламных материалах люди не изображались так, что это могло бы обидеть их в гендерном плане, и не использовались стереотипы ролей, характера и поведения групп людей, которые с учетом общепризнанных общественных норм могут серьезно оскорбить, обидеть или выставить людей в смешном свете;

Давайте выучим китайский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 嘲讽 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.

Знаете ли вы о китайский

Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.