Что означает 發佈會 в китайский?

Что означает слово 發佈會 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 發佈會 в китайский.

Слово 發佈會 в китайский означает инструкта́ж, пресс-конференция, брифинг для журналистов, инструкция, бри́финг. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 發佈會

инструкта́ж

(briefing)

пресс-конференция

(news conference)

брифинг для журналистов

(news conference)

инструкция

(briefing)

бри́финг

(briefing)

Посмотреть больше примеров

如果不这么认为,将导致各种问题,列如没有使用头衔的人是否无法识别其家族,或贵族家庭中没有继承贵族头衔的亲属是否被认同为家庭成员。
В противном случае возникали бы многочисленные вопросы, включая, в частности, следующие: не лишаются ли фамильного имени те, кто не использует дворянского титула; или не утрачивают ли права называться членами дворянской семьи те родственники, которые не наследуют титулы
至于会期文件的复制,预期其影响不很大以至于产生任何经费问题。 委员会秘书处的工作也不产生经费问题。
Не ожидается также никаких финансовых последствий для дея-тельности секретариата Комиссии
ollmann先生(丹麦观察员)说,丹麦代表团认为,第 # 条草案不应包含新公约取代现有内陆单一方式公约,因为那破坏公约草案的适用性。
Г-н Молльманн (наблюдатель от Дании) говорит, что его делегация не считает, что проект статьи # должен охватывать новые конвенции, заменяющие существующие конвенции, регулирующие внутриконтинентальные перевозки одним видом транспорта, поскольку это будет мешать осуществлению проекта конвенции
最后,虽然秘书长呼吁的会议可为讨论搭建有益的平台,但巴基斯坦与许多其他国家建议的裁军问题第四届特别联大,其实可以更好地促进振兴裁谈,推动多边裁军措施的切实努力。
Наконец, хотя созываемое Генеральным секретарем совещание и могло бы обеспечить полезную площадку для обсуждений, интересам приложения существенных усилий по активизации работы Конференции и продвижению вперед многосторонних разоруженческих мер в большей степени отвечал бы созыв четвертой специальной сессии по разоружению, как это предлагается Пакистаном наряду с рядом других стран.
在 # 月 # 日第 # 次会议上,巴基斯坦(代表属于 # 国集团的联合国会员国和中国)、德国(代表欧洲联盟及联系国)、土耳其、俄罗斯联邦、日本、阿根廷、芬兰、中国、美利坚合众国、印度尼西亚和坦桑尼亚联合共和国代表了言。
На # м заседании # февраля с заявлениями выступили представители Пакистана (от имени государств- членов Организации Объединенных Наций, являющихся членами Группы # и Китая), Германии (от имени Европейского союза и ассоциированных стран), Турции, Российской Федерации, Японии, Аргентины, Финляндии, Китая, Соединенных Штатов Америки, Индонезии и Объединенной Республики Танзания
实际上在距离明天还有一个月时间, 关于这个问题 在华盛顿特区有一个会议 由美国国家科学院举办的, 就我们应该做什么 这个问题做一个细致的讨论。
Через месяц в Вашингтоне в Национальной академии наук США состоится встреча, на которой будет рассматриваться этот вопрос.
联大第1995(XIX)号决议第14段规定,会议不举行届时,理事会应行使属于会议职权范围之职务。
В пункте 14 резолюции 1995 (ХIХ) Генеральной Ассамблеи предусматривается, что в период между сессиями Конференции Совет осуществляет функции, которые входят в компетенцию Конференции.
在国家一级缺乏协调,而且各国际组织要求多个机构和各国家实体负责向不同的组织提供类似的数据,这样的情况可能导致所报告的国家数据不一致。
Отсутствие координации на национальном уровне и запросов от международных организаций, которым необходим вклад многих учреждений и разных национальных органов, отвечающих за направление аналогичных данных разным организациям, может привести к несоответствию сообщаемых национальных данных.
b) 经社理事会“高级别和协调部分”背靠背每三年举行一次,讨论《 # 世纪议程》和社首脑会议成果执行情况这一共同主题,特别是关于有利于发展中国家的必要执行办法
b) проведения этапов высокого уровня и координации Экономического и Социального Совета одного за другим каждые три года с общей темой осуществления Повестки дня на # век и решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в частности применительно к необходимым средствам осуществления для развивающихся стран
2004至2005年在环境事件应急防灾、备灾、减灾和预警系统方面的活动为环境署提供了宝贵的经验,这些经验将在日后的工作中得到反映。
Деятельность, проведенная за период 2004-2005 годов в области принятия мер реагирования на чрезвычайные экологические ситуации, предотвращения бедствий, готовности, смягчения последствий и систем раннего предупреждения, позволила ЮНЕП приобрести неоценимый опыт, который найдет свое отражение в ее дальнейшей работе.
我們針對在拯救人命上 做創新的公司及企業創立一個網路, 協助他們連結像姆索這樣的工作者, 讓她能為她的社區做更好的服務。
И мы организуем сеть компаний и предпринимателей, создавших витальные технологии, и поможем связаться с работниками, подобными Мусу, чтобы она могла лучше помогать общине.
违背这类承诺可能造成转让人对受让人的赔偿责任(见第 # 段)。
Нарушение такого обязательства может повлечь за собой ответственность цедента по отношению к цессионарию (см. пункт # ниже
委员会建议缔约国提供关于执行 # 年第 # 条巴亚特别自治法情况的资料,以及关于为保证巴亚人不受任何歧视享受人权而采取的措施情况。
Комитет рекомендует государству-участнику представить информацию о выполнении Закона No # года об Особой автономии Папуа, а также о мерах, принятых в целях обеспечения осуществления папуасами их прав человека без какой-либо дискриминации
不过在两种情况下证券可能受指南草案的建议影响。
Однако в обоих случаях рекомендации проекта руководства могут касаться ценных бумаг
他提到文件A/57/402第41段时问非法开采刚果民主共和国自然资源和其他形式财富问题专家小组是否发表一份报告。
Ссылаясь на пункт 41 документа A/57/402, он спрашивает, представит ли Группа экспертов по вопросу о незаконной эксплуатации природных ресурсов и других богатств Демократической Республики Конго доклад о своей работе.
另一位发言者鼓励儿基考虑如何共享综合报告的内容,供2014年11月营养问题国际会议进一步讨论和跟进。
Другой выступающий рекомендовал ЮНИСЕФ рассмотреть возможные способы распространения сводного доклада на международной конференции по вопросам питания в ноябре 2014 года для дальнейшего обсуждения и последующей работы.
大会第五十六届会议续第一期会议期间第五委员会的文件编制状况
О состоянии готовности документации для Пятого комитета на первой части возобновленной пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи
根据这项要求,2005年2月25日向会员国了一个普通照会,请它们提供这方面的信息。
Во исполнение этой просьбы 25 февраля 2005 года государствам-членам была направлена вербальная нота с просьбой к ним представить свои мнения по данному вопросу.
你也愉快地记起这节经文:「王要回答说:『我实在告诉你们,这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了』(马太福音25:40)。
Вы также будете улыбаться, вспоминая этот стих: «И Царь скажет им в ответ: ‘истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне’» (от Матфея 25:40).
从2006年起,妇女普及教育网一直是妇基金拉丁美洲和加勒比区域方案“安全城市:针对妇女的暴力行为和公共政策”的组成部分之一。
С 2006 года РИПЕМ участвовала в осуществлении региональной программы ЮНИФЕМ для Латинской Америки и Карибского бассейна под названием «Безопасные города: насилие в отношении женщин и политика государств в этом вопросе».
在这方面,行预咨委注意到2010/11年期间的执行情况报告表明在预期成绩3.1“提高维持和平行动的效率和效益”项下,由于与Inspira有关的技术问题,七个计划产出没有完成(见A/66/610/Add.1)。
Комитет в этой связи отмечает, что в докладе об исполнении бюджета за 2010/11 год под рубрикой «Ожидаемое достижение 3.1, повышение эффективности и результативности операций по поддержанию мира» указано, что семь запланированных мероприятий не были выполнены ввиду технических проблем с системой «Инспира» (см. А/66/610/Add.1).
我们确信,在民主的南斯拉夫加入联合国会员国大家庭之后,它将更积极地参与重返其它国际组织和机构的进程。
Мы уверены в том, что после принятия демократической Югославии в члены ООН еще более активно пойдет процесс ее восстановления в других международных организациях и институтах
* 本文件提交时间距会议开幕不到十周,因为其中载有根据秘书处2008年5月6日分的一份普通照会提出的意见。
� Настоящий документ был представлен менее чем за десять недель до открытия сессии, поскольку в него включены замечания, полученные в ответ на вербальную ноту, разосланную Секретариатом 6 мая 2008 года.
鼓励开发计划署继续高度优先重视联合国评价小组的工作,并强调联合国各实体,至少是开发计划署、儿童基金会和人口基金,可在很大程度上受益于特别是在国家一级为支持联援框架评价工作而加强评价领域的合作
призывает ПРООН и впредь уделять приоритетное внимание деятельности Группы Организации Объединенных Наций по оценке и подчеркивает, что образования системы Организации Объединенных Наций, не в последнюю очередь ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА, могут получить значительные выгоды от дальнейшего укрепления своего сотрудничества в области развития, в особенности на страновом уровне, в поддержку оценки РПООНПР
但是需指出,100%的被掩埋弹药被扰动(在找到该弹药的过程中),而设在地面上的弹药受扰动的比例则较少。
Вместе с тем отмечается вероятность того, что (в процессе нахождения) будет потревожено 100% захороненных предметов по сравнению с меньшим количеством предметов, разбросанных на поверхности.

Давайте выучим китайский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 發佈會 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.

Знаете ли вы о китайский

Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.