Что означает 更有甚者 в китайский?
Что означает слово 更有甚者 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 更有甚者 в китайский.
Слово 更有甚者 в китайский означает кроме того, к тому же, ещё, более того, сверх того. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 更有甚者
кроме того(besides) |
к тому же(moreover) |
ещё(moreover) |
более того(moreover) |
сверх того(moreover) |
Посмотреть больше примеров
更有甚者,1993年通过了《残疾人机会均等标准规则》,其中正如标题所阐明的那样,重点要求残疾人“能在社会各方面有均等机会,并参与社会各方面”。 Следующим этапом стало принятие в 1993 году "Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов", в которых, как видно из названия, особый упор делается на "обеспечение равных возможностей и участие во всех аспектах общества" инвалидов. |
更有甚者,在本月初前往首尔公费旅游期间,美国前总统布什表扬某些应该扔进垃圾场的人渣的“北方叛逃者”为英雄,冷嘲热讽地咆哮决不让朝鲜的社会制度继续下去。 Еще хуже повел себя бывший президент Соединенных Штатов Буш, который во время своего вояжа в Сеул ранее в этом месяце назвал некоторых «перебежчиков с севера» — человеческое отребье, которому место на свалке — героями и цинично заявил, что общественный строй в Корейской Народно-Демократической Республике не имеет права на существование. |
更有甚者,某些国家认为它们不是承认土著权利的公约、盟约和判例法的加入国,因此它们没有义务在宣言中承认这些权利,因为这一标准不适用它们。 В своей резолюции Генеральная Ассамблея призвала все государства, занимающиеся разработкой международных стандартов, надлежащим образом учитывать существующую международно-правовую основу |
更有甚者,在农村地区,这一年龄段中不工作只学习的女性占19.9%(两性平等和公正国家政策,2007年)。 При этом доля девушек, которые и не учатся, и не работают, вырастает до 19,9% в сельских районах (ПГРР 2007 года). |
更有甚者,除了眼下的巨大痛苦之外,她们中许多人还蒙受一种社会耻辱,使她们在冲突后阶段无法重要纳入家庭和社会。 Это осложняется тем фактом, что в дополнение к их огромным непосредственным страданиям, многие из них сталкиваются с социальным клеймом, которое мешает их реинтеграции в семьи и общество на постконфликтном этапе. |
此外,更有甚者的是,在上述决定生效的1997年3月14日,撰文人实际上仍然受到1994年3月14日巴黎教养法院下达的三年禁止入境裁决的限制,而且根据这一规定不能得到在法国境内居住的许可证,从而也不可提出庇护申请,因为要提出庇护申请,此前就必然已得到了在法国境内居住的批准。 Кроме того, до 14 марта 1997 года, т.е. даты вступления в силу вышеуказанного указа, на автора распространялось судебное постановление о запрещении пребывания на территории Франции в течение трех лет, которое было вынесено Исправительным судом Парижа 14 марта 1994 года, и он по определению не мог получить разрешения на проживание, а следовательно, и подать просьбу о предоставлении убежища, для чего в обязательном порядке требуется предварительное разрешение на проживание. |
更有甚者,这种特派团总是在紧急情况下部署的。 Что еще более важно, такие миссии всегда развертываются в срочном порядке |
更有甚者,秘书长特使设法以国际合法性的名义维持冲突和使占领永久化,而不是在其授权范围内实现和平和执行联合国的决议,从而背叛了安全理事会对他的信任。 Еще хуже то, что Специальный представитель Генерального секретаря не оправдал возложенное на него Советом Безопасности доверие и стремится поощрять конфликты и увековечить оккупацию во имя международной легитимности вместо того, чтобы стремиться к достижению мира и выполнению резолюций Организации Объединенных Наций в рамках своего мандата. |
更有甚者,它们对文明之间的关系造成严重破坏。 Более того, они наносят огромный ущерб межцивилизационным отношениям |
否则,它们就会制度化,更有甚者则在某些国家中成为标准。 В противном случае они могут укорениться и, что еще хуже, стать нормой в некоторых странах. |
有人说,根据当时国际法,斯大林和希特勒这两个独裁统治者的罪恶阴谋是合法的;更有甚者说,根据 # 年 # 月纳粹德国、意大利、联合王国和法国达成的《慕尼黑协定》,甚至属于正当或必要防卫。 Порой нам твердят о том, что преступный сговор двух диктаторов- Сталина и Гитлера- был законным с точки зрения международного права того времени и, более того, был оправданным и даже необходимым средством защиты в свете Мюнхенского соглашения, заключенного в сентябре # года нацистской Германией, Италией, Соединенным Королевством и Францией |
更有甚者,这些行动使得双方都在怀疑对方是否是和平的伙伴,并对两个国家的解决办法产生怀疑。 Но хуже всего то, что они заставляют и ту, и другую стороны усомниться в том, действительно ли они являются друг для друга партнерами в деле достижения мира, а также в жизнеспособности урегулирования, основанного на принципе сосуществования двух государств. |
目前,许多冲突局势在一定程度上是由下列情况造成的:冲突区大多数人无法得到公平待遇,或认为缺乏公平待遇。 此外,冲突期间妇女遭受伤害的程度急剧增加,更有甚者,普遍忽视并经常严重侵犯妇女权利。 Реальностью также является то, что незащищенность женщин в периоды конфликтов резко усиливается и, более того, права женщин во многом игнорируются и зачастую грубо нарушаются |
更有甚者,恐怖主义如同狂热主义和极端主义一样,正以最残暴的形式和令人发指的方式蔓延。 Кроме того, происходит распространение терроризма в его самых чудовищных и уродливых формах, а также фанатизма и экстремизма. |
更有甚者,这些暴力和恐怖袭击事件只是毫无防御能力的巴勒斯坦平民受以色列定居者摆布而面临的许多事例中的一小部分。 Кроме того, эти насильственные и террористические нападения являются всего лишь несколькими примерами тех нападений, которым подвергается палестинское гражданское население со стороны израильских поселенцев |
更有甚者,关于赔偿的计划安排充满了模棱两可的含糊语言,使这项计划今后在经济上是否有实际效用令人严重关注。 Схема предоставления компенсации была полна неясностей, которые порождали серьезные сомнения по поводу ее будущей экономической состоятельности. |
更有甚者,占领国以色列还继续在被占领的东耶路撒冷旧城非法进行挖掘,对要求停止这种活动的呼吁置若罔闻。 Оккупирующая держава также продолжает существенно ограничивать доступ палестинских гражданских лиц в Священный город и препятствовать их доступу к святым местам, особенно к площади Харам аш-Шариф |
更有甚者,阿拉法特主席还开始对自己部队制造的袭击事件加以谴责,并出现了法塔赫恐怖分子进行恐怖袭击,而由法塔赫领导人,即阿拉法特主席,对袭击事件进行谴责的情况。 Кроме того, Председатель Арафат начал распространять заявления с осуждением нападений, ответственность за которые лежит на его собственных силах, т.е. в настоящее время сложилась ситуация, когда террористы «Фатх» осуществляют нападения, а глава «Фатх» —Председатель Арафат, осуждает эти нападения. |
更有甚者,欧盟成员国中的两个核国家是基于使用核武器来表明它们的战略的,而其余各国则躲在核保护伞之下。 Кроме того, два члена ЕС являются ядерными государствами, артикулирующими свои стратегии исходя из применения ядерного оружия, а остальные – находятся под их ядерным зонтиком. |
更有甚者,它影响了联合国在《宪章》之下受委托的集体安全体系的信誉、以及安全理事会关于国际和平与安全的各项决议的信誉。 Кроме того, оно сказалось на авторитете коллективной системы безопасности, ответственность за которую возложена на Организацию Объединенных Наций в соответствии с Уставом и резолюциями Совета Безопасности, касающимися международного мира и безопасности |
更有甚者,人权文书从来不是作为一个总体或者连贯的整体出现的,而是作为一种在“购物单子”上的随机项目。 Кроме того, договоры о правах человека представляются не в блоке, не как единое целое, а как некий примерный набор в существующем ассортименте. |
更有甚者,这种特派团总是在紧急情况下部署的。 Что еще более важно, такие миссии всегда развертываются в срочном порядке. |
更有甚者,他们对调查组成员,包括前芬兰总统、绪方夫人和索马鲁加先生的人格和公正性提出质疑。 Более того, они начали высказывать сомнения относительно непредвзятости и объективности членов группы, и в том числе бывшего президента Финляндии, г-жи Огаты и г-на Соммаруги |
如果我们继续采用连续用了 # 年的工作方法,不仅我们可能一事无成,更有甚者,本机构很可能丧失信誉。 Если мы будем продолжать применять тот же метод работы, который мы использовали в течение # лет, мы не только вряд ли добьемся ощутимых результатов, но, что еще более серьезно, этот институт рискует потерять свой авторитет |
更有甚者,只要核武器国家坚持维持乃至改善其核武器,人们就更难以说服其他国家摈弃核选择。 Более того, теперь стало труднее убеждать другие государства отказываться от ядерного варианта на фоне того, как государства, обладающие ядерным оружием, настаивают на удерживании или даже совершенствовании своих арсеналов. |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 更有甚者 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.