Что означает 嫁妆 в китайский?
Что означает слово 嫁妆 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 嫁妆 в китайский.
Слово 嫁妆 в китайский означает приданое, Приданое. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 嫁妆
приданоеnounneuter 委员会对缔约国存在有害的传统习俗,例如与嫁妆和寺院妓女相关的事件表示深切关注。 Комитет глубоко обеспокоен существованием вредной традиционной практики, такой, как приданое и система "девадаси" |
Приданоеnoun 嫁妆是新娘或其父母送给丈夫及其家人的礼物。 Приданое представляет собой дары со стороны невесты или ее семьи мужу и его семье |
Посмотреть больше примеров
她也想了解有关两种盛行的嫁妆现象的统计数字;在一些国家,新郎向未来的新娘的家人送钱物的做法被称作“给新娘的彩礼”,她想知道在喀麦隆这些现象发生的比例数字,以及政府是否有任何计划处理这两种嫁妆习惯的负面影响。 Кроме того, она была бы признательна за предоставление статистических данных относительно существования двух видов приданого |
委员会促请政府执行现行法律,禁止陪送嫁妆,殉夫自焚和种性歧视政策法。 Комитет настоятельно призывает правительство обеспечить соблюдение действующего законодательства, запрещающего приданое, девадаси и дискриминацию по кастовому признаку |
主要原因是妇女仍处于从属地位,在家中也受到歧视,以至于认为女儿是一个收入来源,可从她身上得到一笔嫁妆。 Главная причина этого- сохранение подчиненной роли женщины и ее дискриминация в семье, которая доходит до того, когда в силу традиции дачи приданого дочерей считают источником дохода |
令人关注的是,因不能退还嫁妆而坐牢,并没有被看作是真正的侵犯人权。 Вызывает обеспокоенность то, что лишение свободы за невозврат приданого не считается настоящим нарушением прав человека |
委员会关切地注意到顽固陈旧的男权思想盛行不衰,逼婚早婚、一夫多妻制、彩礼或嫁妆等根深蒂固的不良文化规范、习俗和传统持续存在,这些思想和陋习对妇女构成歧视,限制了妇女接受教育和就业的机会,严重阻碍妇女享受人权。 Комитет озабочен сохранением в стране патриархальной идеологии с прочно закрепившимися стереотипами и глубоко укоренившимися культурными нормами, обычаями и традициями, включая принудительные и ранние браки, полигамию и выкуп за невесту или приданое (“barlake”), которые дискриминируют женщин, приводят к ограничению их возможностей в области образования и занятости и препятствуют осуществлению ими своих прав человека |
某些针对妇女的暴力形式,即所谓的“为维护名誉而杀人”以及因嫁妆而引起的死亡,列入了这届特别会议的国际日程。 На двадцать третьей специальной сессии в уже имеющийся в распоряжении международного сообщества перечень были добавлены конкретные формы насилия в отношении женщин, в частности так называемые «убийства в защиту чести» и убийства, связанные с приданым |
其中一人执行结婚契约的登记足以解除其他人的这一义务,前提是结婚契约内包含所要求的信息,如夫妻双方的年龄、身份证号码(如果有)以及嫁妆的金额,无论嫁妆是结婚时支付还是结婚后支付。 Регистрация документа одним из указанных лиц является достаточной и освобождает других лиц от исполнения этой обязанности, при условии что в документе содержится необходимая информация, такая как возраст супругов, номера их удостоверений личности, если таковые имеются, и размер приданого, выплаченного при вступлении в брак или в последующем. |
在基层,地区和分区的妇女事务干事正实施并组织各种活动(如社区会议和庭院会议),使妇女了解其有关嫁妆和其他类型暴力的法定权利。 На низовом уровне, на уровне округов и упазил (подокругов) сотрудники по делам женщин организовывают и проводят различные мероприятия (общинные и дворовые собрания), с тем чтобы информировать женщин об их законных правах в отношении выплаты приданого и других видов насилия. |
特别代表与他的所有前任一样,也对该国妇女在分居或离婚时因不退还结婚时从配偶收到的嫁妆聘金而遭监禁的习俗表示特别关注。 Как и свои предшественники, Специальный представитель выражал особую обеспокоенность по поводу существующей в стране практики тюремного заключения ушедших от мужа или разведенных женщин за невозврат стоимости имущества, переданного им при вступлении в брак, известного как приданое |
作为 我 女儿 的 嫁妆 Пойдет в приданое вот этой мадам. |
孟加拉国一个少女项目授权少女参与影响其生活的决定,特别是在抵抗早婚和嫁妆习俗方面。 Осуществляемый в Бангладеш проект в интересах девочек-подростков позволяет им участвовать в выработке решений, затрагивающих их жизнь, в частности в деле борьбы с традициями, допускающими ранний брак и требование приданого |
如果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定他们分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额的嫁妆。 В случае если вина за дурное обращение лежит на жене или на обоих супругах, принимается решение о расторжении брака и жена возвращает брачный выкуп полностью или его часть пропорционально периоду дурного обращения |
这些习俗五花八门,既有强迫早婚及往往也是强迫婚姻,与嫁妆或妻子的低贱身份有关的犯罪和暴力,以及婚姻内的性剥削和其他一切形式的剥削。 Эта практика бывает самой различной: от принудительных до ранних браков, которые часто являются принудительными, до преступлений и насилия, связанных с приданым, и с более низким положением супруги, а также со всеми формами эксплуатации как на сексуальной, так и на иной почве после вступления в брак. |
论坛建议会员国在建立社会和法律机制时与土著妇女合作,保护土著妇女不致因现代消费的增长而受到滥用传统习俗的伤害(例如嫁妆和聘金),也不致成为国际性的“民族旅游”的观光对象。 Форум рекомендует государствам-членам сотрудничать с женщинами- представительницами коренных народов в деле создания социальных и юридических механизмов, которые бы защищали женщин из числа коренных народов от злоупотребления традиционной практикой (например, приданое и наличие «богатой» невесты), вызванного распространением современных форм потребительства, а также от «овеществления» посредством международного «этнического туризма» |
从2008到2011年,本组织向超过150位遭遇重大困难的妇女和嫁妆不足受害者提供了咨询和法律援助。 В период с 2008 по 2011 год организация провела консультации и оказала юридическую помощь более чем 150 женщинам, находящимся в бедственном положении и пострадавшим от насилия, вызванного невыплатой приданого. |
阿拉伯联合酋长国认为,支付嫁妆和离婚后支付扶养费是丈夫应尽的义务,丈夫有离婚的权利,正如妻子拥有自己独立的财政安全、对其财产拥有充分权利一样,而且她不必用自己的财产支付自己或其丈夫的开销。 Объединенные Арабские Эмираты считают, что выплата приданого и содержания после развода являются обязанностью мужа и муж имеет право на развод, так же как и жена имеет свое независимое финансовое обеспечение и полные права на свою собственность и не обязана оплачивать расходы мужа или свои расходы за счет своей собственности. |
她要求代表团澄清,离婚时如果妇女保留的嫁妆不足以维持其生活标准,妇女是否拥有追索权要求获得多于嫁妆的赡养费。 Оратор просит предоставить разъяснения относительно существующих для женщин возможностей подать иск в суд по поводу взыскания алиментов в размере, превышающем сумму приданого, возвращаемого им в случае развода, если этой суммы недостаточно для поддержания их уровня жизни |
某些针对妇女的暴力形式,即所谓的“为维护名誉而杀人”以及因嫁妆而引起的死亡,列入了这届特别会议的国际日程。 На двадцать третьей специальной сессии в уже имеющийся в распоряжении международного сообщества перечень были добавлены конкретные формы насилия в отношении женщин, в частности так называемые «убийства в защиту чести» и убийства, связанные с приданым. |
又认识到家庭暴力可包括但不限于以下要素,这些要素可在不同情况下有不同的理解;殴打,对家中的妇女和女童进行性虐待,乱伦,与嫁妆有关的暴力,婚内强奸,亲密伴侣暴力,杀戮女性,杀害女婴,以所谓“名誉”为名对妇女和女童实施的罪行,以激情为名犯下的罪行,危害妇女和女童的做法,如童婚、早婚和逼婚、强迫绝育、强迫堕胎、胁迫/强迫使用避孕药具、强迫怀孕、性奴役和切割女性生殖器等, признавая также, что бытовое насилие может включать в себя следующий неисчерпывающий перечень элементов, которые в разных контекстах могут квалифицироваться по-разному: побои, сексуальные посягательства на женщин и девочек в домашних условиях, инцест, насильственное востребование приданого, изнасилование супругом, насилие со стороны интимного партнера, фемицид, женский инфантицид, преступления в отношении женщин и девочек во имя так называемой «чести», преступления на почве ревности, обычаи, опасные для здоровья женщин и девочек, такие как детские, ранние и принудительные браки, принудительная стерилизация, принудительные аборты, принуждение, в том числе с применением силы, к контрацепции, принуждение к беременности, обращение в сексуальное рабство и калечащие операции на женских половых органах, |
在家庭暴力、不公正待遇、丈夫死亡、婚龄超过30年和婚姻存续期间生育了子女的情况下,嫁妆不予退还; выкуп за невесту не возмещается в случае насилия в семье, необоснованного развода по одностороннему заявлению, смерти супруга, нахождения в браке в течение более чем 30 лет и наличия общих детей; |
通过上述节目,对有关女孩子上学、嫁妆和婚姻等重大问题进行了辩论。 Во время этих передач обсуждаются серьезные проблемы, связанные с школьным образованием девочек, вопросами наследства и брака |
她有权获得Mahr,即结婚时获得丈夫的嫁妆。 如果离婚,她可从男方领取赡养费。 Женщина сохраняет свою девичью фамилию и не обязана тратить эти средства или свой доход на содержание своей семьи |
委员会要求获得关于实施其关于改革《个人地位法》建议情况以确保嫁妆习俗不能削减妇女自由选择其配偶的人权。 47 委员会还要求获得关于执行禁止一婚多妻建议的资料。 Комитет запросил информацию о последующей деятельности по осуществлению его рекомендации, касающейся проведения реформы в отношении Кодекса законов о личном статусе, и рекомендовал обеспечить, чтобы практика приданого не умаляла основополагающего права человека женщин на свободный выбор супруга[endnoteRef:47]. |
委员会促请政府执行现行法律,禁止陪送嫁妆,殉夫自焚和种性歧视政策法。 Комитет настоятельно призывает правительство обеспечить соблюдение действующего законодательства, запрещающего истребование приданого, девадаси и дискриминацию по кастовому признаку. |
正如在初次报告中提到的,格鲁吉亚国内不存在一夫多妻制、嫁妆制、休妻等歧视性做法。 Как уже упоминалось в первоначальном докладе, никаких проявлений дискриминационной практики, связанных с многоженством, обычаем получения приданого за невесту, разводом по одностороннему заявлению супруга и т. п., в Грузии не наблюдается. |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 嫁妆 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.