Что означает 减缓 в китайский?
Что означает слово 减缓 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 减缓 в китайский.
Слово 减缓 в китайский означает освобождать, уменьшать, замедлять, успокаивать, облегчать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 减缓
освобождать(ease) |
уменьшать(ease) |
замедлять(to retard) |
успокаивать(relieve) |
облегчать(relieve) |
Посмотреть больше примеров
这里,我只是想说:要应用这个原理去解决世界上的很多问题 改变学校的退学率 打击毒品,增强青少年健康 用时间隐喻法治疗那些患有创伤后应激障碍的老兵 — 创造医学奇迹 促进可持续发展和保护 在具有50%退出率的医院内减缓身体康复 改变那些呼吁自杀的恐怖分子 将家庭矛盾转化为时间区域的冲突 Я только хочу добавить, что мы применяем наши исследования ко многим мировым проблемам: влияем на процент бросающих школу детей, боремся с пагубными привычками, улучшаем здоровье подростков, лечим ветеранов войны метафорами по времени— кстати, получаем чудесное исцеление — содействуем опоре на собственные силы и рациональному использованию ресурсов, сокращаем сроки восстановления физического состояния там, где 50% отказываются от надежды, снимаем притягательность стать террористом-смертником, а также переводим семейные конфликты в плоскость столкновения ориентаций во времени. |
知识管理系统将为发展中国家的国家指定实体、政府机构及其它气体技术利害关系方服务,通过一个开放的数据平台,提供获取气候适应和减缓技术资源、工具、报告和在线培训机会的途径。 Система управления знаниями поможет назначенным национальным учреждениям, государственным органам и другим занимающимся климатическими технологиями кругам в развивающихся странах, открывая им доступ к технологическим ресурсам, необходимым для адаптации к последствиям изменения климата и их смягчению, ресурсам, докладам и онлайновым учебным программам через платформу, содержащую открытые данные. |
风险管理股设立了若干关键职能和支助机制:用于分享和共同管理风险的信息交流平台;用于提高援助的有效性并核实资料的监测和监督;拟订风险分析和减缓风险的建议;根据与内部监督事务厅(监督厅)的一项谅解备忘录,提供调查支助,应对风险,这已促成在风险管理股内设置了一名调查联络干事;培训、外联和支助,以提供教育,提高认识,并鼓励加强透明度和问责制。 Группа по управлению рисками определила ряд ключевых функций и механизмов поддержки, в том числе касающихся площадки для обмена информацией о рисках и коллективного управления ими; контроля и наблюдения в целях повышения эффективности оказания помощи и проверки информации; выработки рекомендаций по анализу рисков и ослаблению факторов риска; содействия проведению расследований в порядке реагирования на риски в рамках меморандума о договоренности с Управлением служб внутреннего надзора (УСВН), согласно которому в состав Группы был включен сотрудник по связи в ходе проведения расследований; и учебной подготовки, информационно-просветительской деятельности и поддержки для оказания образовательных услуг, повышения осведомленности и поощрения большей транспарентности и подотчетности. |
俄国坚决认为,最近几个月通过的安全理事会决议中含有减缓对立,开始走向最终解决巴勒斯坦-以色列冲突问题的必要政治和法律基础。 Россия твердо исходит из того, что принятые в последние месяцы резолюции Совета Безопасности содержат необходимую политико-правовую базу как для снижения конфронтации, так и для начала движения к окончательному урегулированию палестино-израильского конфликта. |
非洲经济增长的减缓使到执行新伙伴关系部门优先事项和实现千年发展目标以减少贫穷的进展受到挫折。 Замедление темпов экономического роста в Африке приводит к обращению вспять прогресса в сокращении масштабов нищеты, осуществлении приоритетных секторальных задач НЕПАД и достижении Целей развития тысячелетия. |
根据《世界卫生组织简报》今日发表的一项研究,政府可以通过采取措施来制约快餐消费从而减缓甚至逆转不断加剧的肥胖症蔓延趋势。 Принятие на государственном уровне мер против распространения фастфуда способно затормозить – и даже обратить вспять – эпидемию ожирения в странах с высоким уровнем доходов, свидетельствует независимое исследование, опубликованное сегодня в Бюллетене Всемирной организации здравоохранения. |
斐济希望,在哥本哈根会议之前将找到政治意愿和作出妥协,并且不久将为一个公平、有效和雄心勃勃的气候变化制度拟定必要的平台,确保大幅度减少碳排放量和建立一个满足所有国家,特别是最脆弱国家的适应和减缓影响需求的财政制度。 Фиджи надеется, что в ходе подготовки конференции в Копенгагене будут продемонстрированы политическая воля и стремление к достижению компромисса и что в скором времени будет создана необходимая основа для разработки справедливого, эффективного и перспективного режима в области противостояния изменению климата, который обеспечит значительное сокращение выбросов углекислого газа и создание финансового режима, содействующего удовлетворению потребностей всех стран, особенно наиболее уязвимых из них, в области адаптации и смягчения последствий. |
业绩下降是美利坚合众国住房泡沫破灭造成美国经济减缓、困扰美国和欧洲的信贷紧缩愈演愈烈以及许多亚太货币对美元升值的结果。 Спад экономической активности является результатом замедления экономического роста в Соединенных Штатах Америки, вызванного лопнувшим «жилищным пузырем», кредитным кризисом в Соединенных Штатах Америки и Европе и повышением обменного курса валют многих стран Азиатско-Тихоокеанского региона к доллару США |
这类举措的范例包括在由威尔顿公园国际(Wilton Park International)讨论论坛举办的题为“新兴空间经济体:走向繁荣的下一些步骤”的一次讲习班上所作的发言和专题介绍。 该论坛是外交关系理事会主持的关于推动空间安全和可持续性的一个圆桌会议,此外还在有关载人和商业航天飞行的国际专题讨论会上作了公开讲演,其中谈及日益增强的商业空间部门在积极参加减缓空间碎片实务上所负责任的问题。 В качестве примеров таких инициатив можно привести, в частности, выступления и доклады на практикуме под названием "Новые космические экономики: следующие шаги на пути к процветанию", организованном международным дискуссионным форумом "Уилтонпарк", обсуждение "за круглым столом" по вопросам содействия обеспечению безопасности и устойчивости космоса, проведенное Советом по международным отношениям, а также обсуждения в рамках Международного симпозиума по туристическим и коммерческим полетам в космос, главное внимание в ходе которого было уделено обязанности расширяющегося коммерческого космического сектора принимать активное участие в деятельности по предупреждению образования космического мусора. |
没有什么证据证明包括妇女在内的受影响者得到相关信息,也没有证据证明她们有机会参与减缓气候变化影响的决策进程或和与自身有关的决策进程。 существует мало свидетельств того, что затронутое население, в том числе женщины, получали надлежащую информацию или им была предоставлена возможность участвовать в процессах принятия решений в целях смягчения последствий изменения климата и в выработке затрагивающей их политики. |
增加了青年的参与艾滋病毒/艾滋病宣传方案,并确定这是否是对减缓艾滋病毒蔓延的成功作法; Более широкое участие молодежи в нацеленных на борьбу с ВИЧ/СПИДом пропагандистских мероприятиях, а также определение степени эффективности этого подхода с точки зрения сокращения пандемии ВИЧ. |
将根据需要对这些登记册和减缓风险计划进行审查和更新。 Реестры рисков и планы по их уменьшению будут рассматриваться и обновляться по мере необходимости. |
一些代表团表示认为,没有必要将技术性的碎片减缓准则变成有法律约束力的文书,因为保持空间活动的安全和可持续性符合航天国的利益,因此它们具有减少空间碎片的动机。 Некоторые делегации высказали мнение, что в преобразовании технических руководящих принципов предупреждения образования мусора в юридически обязательный документ нет необходимости, поскольку космические державы сами стремятся уменьшить засоренность космического пространства в силу своей заинтересованности в сохранении безопасности и устойчивости космической деятельности. |
工业化国家必须在减缓气候变化方面承担应尽的责任。 Промышленно развитые страны должны нести свою долю ответственности по смягчению последствий изменения климата. |
[23.5 可在外层空间事务厅的主持下设立自愿性的国际空间碎片基金,目的是支持清除或减缓当前空间碎片、防止造成未来的空间碎片和(或)减少空间碎片影响的活动。 23.5 [Под эгидой Управления по вопросам космического пространства можно было бы учредить добровольный международный фонд по космическому мусору для поддержки мероприятий по удалению или уменьшению опасности ныне существующего космического мусора, предотвращению образования будущего космического мусора и/или уменьшению воздействия космического мусора. |
应尽可能做出努力,实现减缓温室气体排放、当地环境目标,例如提高空气质量和鼓励保护森林和土地,与总的可持续发展目标之间的协同作用。 Когда это возможно, следует прилагать усилия для обеспечения синергизма деятельности по смягчению проблемы парниковых газов, достижению местных экологических целей, таких, как улучшение качества воздуха и сохранение лесов и почвы, и достижению общих целей устойчивого развития. |
将土地分给人民是解决减缓贫穷和可持续发展问题的一个办法。 Однако наши недоброжелатели решили очернить наше правительство за то, что оно приняло это смелое решение о передаче земли народу в целях решения проблемы борьбы с нищетой и обеспечения устойчивого развития |
为了根据第1/CP.18第19(a-c)段的所有要素在履行机构第四十一届会议上完成工作方案,履行机构同意在第四十一届会议上就加深理解适合本国减缓行动的多样性的进程编写结论,这些结论将叙述: С целью завершения программы работы на ВОО 41 (декабрь 2014 года) в соответствии со всеми элементами, содержащимися в пункте 19 а)−с) решения 1/СР.18, ВОО принял решение подготовить на данной сессии выводы в отношении процесса дальнейшего углубления понимания многообразия НАМА, в которых будут охвачены: |
第四,出现大量严重的计算机问题,可能削弱公众对信息技术的信心,减缓该工业的成长,有使技术领头的世界性经济增长脱轨的潜力。 В‐четвертых, широкомасштабные серьезные компьютерные проблемы, по всей видимости, снизили бы доверие общества к информационным технологиям, что привело бы к замедлению развития этой отрасли и, возможно, к значительному снижению роста мировой экономики, основанной на этих технологиях. |
外地项目:开发俄罗斯联邦和独立国家联合体(独联体)国家的可再生能源部门:“能源效率21”项目(1);全球“能源效率21”项目:扩大联合国各个区域经济委员会在能源领域和减缓气候变化领域的互动的可能性研究(1);跨区域合作的前景(1);提高能源效率,以保障能源供应(1); проекты на местах: укрепление сектора возобновляемых источников энергии в Российской Федерации и странах Содружества Независимых Государств (СНГ): энергоэффективность в XXI веке (1); глобальная энергоэффективность в XXI веке: исследования по вопросам возможного углубления взаимодействия между региональными экономическими комиссиями Организации Объединенных Наций в области энергетики и смягчения последствий изменения климата (1); перспективы налаживания межрегионального сотрудничества (1); повышение энергоэффективности для обеспечения надежных поставок энергетических ресурсов (1). |
鼓励联合国艾滋病毒/艾滋病联合规划署、全球防治艾滋病、结核病、疟疾基金和其他国际组织等共同赞助者继续协作,应对并减缓性传播感染艾滋病毒/艾滋病的蔓延,尤其是在紧急情况和人道主义工作中,积极为妇女和女孩争取实现各项成果,并鼓励将性别观点纳入其工作的主流; рекомендует соучредителям Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Глобальному фонду для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и другим международным организациям продолжать сотрудничать друг с другом в борьбе с распространением болезней, передаваемых половым путем, и ВИЧ/СПИДа и в сокращении масштабов этих заболеваний, в частности в контексте чрезвычайных ситуаций и в рамках гуманитарных усилий, и активно добиваться достижения результатов для женщин и девочек и рекомендует им также всесторонне учитывать гендерную проблематику в своей работе; |
a) 迄今为止,并无任何方法能够制止或减缓发展中国家发生的迅速城市化过程,由此可得出的结论是,迅速的城市化应当被认为是不可避免的事。 а) не удалось остановить или даже замедлить процесс быстрой урбанизации в развивающихся странах, что заставляет сделать вывод о том, что быстрые темпы урбанизации следует считать неизбежными |
格鲁吉亚政府指出,它认为第 # 号决议对转型期国家和发展中国家尤其重要。 在现阶段,格鲁吉亚当局的主要任务之一是确保可持续经济增长、减缓贫穷并在全球化进程内实现国际发展目标。 Правительство Грузии отметило, что, по его мнению, резолюция # имеет особое значение для стран с переходной экономикой и развивающихся стран |
在同次会议上,委员会就“小岛屿发展中国家减缓空气污染和促进适应环境变化”进行了第三次小组讨论。 На том же заседании Комиссия провела третье групповое обсуждение по теме «Смягчение последствий загрязнения воздуха и оказание содействия адаптации к изменению климата в малых островных развивающихся государствах» |
而且,由于这些汇款中有许多是源自本区域内部,因此如果本区域的普遍经济减缓进一步加深,这一趋势可能不会持久。 Кроме того, поскольку значительная часть этих переводов поступает из стран региона, эта тенденция может оказаться недолгосрочной при усилении общего замедления темпов роста в регионе. |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 减缓 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.