Что означает 绝对路径 в китайский?
Что означает слово 绝对路径 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 绝对路径 в китайский.
Слово 绝对路径 в китайский означает абсолютный путь. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 绝对路径
абсолютный путь
请在“ 查找位置” 框中指定绝对路径 。 Укажите абсолютный путь в поле " Искать в " |
Посмотреть больше примеров
本集团强调多边外交在裁军与防扩散领域的绝对作用,并表示决心促进多边主义作为这些领域谈判的核心原则。 Группа подтверждает абсолютную действительность многосторонней дипломатии в сфере разоружения и нераспространения и выражает решимость поощрять многосторонность как основной принцип переговоров в этих областях. |
2010年7月,人权委员会呼吁以色列“将酷刑纳入其法律”,并“绝对不以‘必要’作为可能动用酷刑的理由”。 В июле 2010 года Совет по правам человека призвал Израиль «внести в законодательство определение пыток как преступления» и «полностью исключить понятие «необходимости» в качестве возможного оправдания» пыток . |
大部分人口生活在绝对贫困(45%)或赤贫如洗(22%)的境况之中; Значительная доля населения живет в условиях абсолютной нищеты (45%) и критической нищеты (22%). |
会上有人问及实现一些绝对绩效指标(如会员国代表对各项会议服务“零投诉”)的可行性问题。 Делегации высказали сомнения в возможности достижения некоторых абсолютных показателей достижения результатов, например отсутствия жалоб представителей государств-членов в отношении различных конференционных услуг. |
由于开始采用国际生育标准,以及国际婴儿和儿童死亡率标准,所以该指标的增加既是绝对的,也是相对的。 В результате перехода на международные критерии живорождения и, соответственно, младенческой и детской смертности, показатели ее возросли как в абсолютном, так и в относительном выражении. |
卢旺达政府绝对尊重卢旺达问题国际法庭检察官的独立性,并未干涉调查。 Правительство Руанды скрупулезно соблюдает принцип независимости Обвинителя МУТР и не вмешивается в расследования |
在今后几周和几个月,这方面的进一步进展绝对关键。 Крайне необходимо добиваться нового прогресса в этой области в течение ближайших недель и месяцев. |
此外,我们认为下列措施对海洋的有效维护和保护是绝对必要的:在国际和机构间各级加强协调,以期避免重复;通过与有关国际组织的进一步合作加强联合国环境规划署区域海洋方案的区域性安排;建立传播关于海洋科学研究和技术的信息的中心;以及全球环境基金积极参与资助发展中国家有关的能力建设项目,包括沿岸城市废物处理和回收项目。 Кроме того, мы считаем, что для эффективной защиты и сохранения Мирового океана необходимы следующие меры: укрепление координации на международном, а также на межучрежденческом уровне во избежание дублирования; укрепление программы региональных организаций в рамках Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде по региональным морям путем дальнейшего сотрудничества с соответствующими международными организациями; создание центров по обмену информацией о морских научных исследованиях и технологии; и активное привлечение Глобального экологического фонда к финансированию в развивающихся странах соответствующих проектов по наращиванию потенциала, в частности осуществления в прибрежных городах проектов по утилизации и рециркуляции отходов. |
相册库路径中没有足够空间以下载和处理相机中选中的图片 。 估计需要空间 : % # 可用空间 : % Недостаточно свободного места в альбоме чтобы сохранить и обработать выделенные снимки. Ожидаемая потребность в свободном месте: % # Доступно свободного места: % |
在此背景下,由四方小组倡议、并由安全理事会最近认可的路径图提出了一种可适用于短期的创新办法,并已被冲突双方所接受。 В этом контексте план «дорожная карта»- инициатива, с которой выступили государства «четверки» и которая недавно получила поддержку Совета Безопасности,- является новаторским, применим в краткосрочном плане и одобрен обеими сторонами в конфликте |
就受害者的绝对数目而言,并就概念而言,已接近尾声的这一世纪是人类历史上最恐怖的一个世纪,因为它导致了开发和使用大规模毁灭性武器。 Век, который завершается, был самым ужасным в истории человечества, в том что касается абсолютного числа жертв и также в концептуальном смысле, поскольку он привел к разработке и применению оружия массового уничтожения. |
这是令人遗憾的,因为该特派团的规模庞大和复杂绝对必须有有力的领导和明白的管理战略和问责制。 Это вызывает сожаление, поскольку огромные масштабы и сложный характер Миссии требуют твердого руководства, четких стратегий управления и систем подотчетности |
由于贸易谈判人员力争确保贸易规则不会妨碍国家实现管理目标的能力,规则的质量和平衡绝对是关键,可能需要特殊和区别对待。 Поскольку участники торговых переговоров стремятся к тому, чтобы торговые нормы не ограничивали имеющиеся у стран возможности преследовать свои цели в сфере регулирования, качество и сбалансированность норм приобретают решающее значения и вполне могут оправдать применение особого и дифференцированного режима |
联合王国的看法是,最重要的必然是绝对避免使用核武器、防止核武器和核技术扩散、以及保障核武器的安全可靠。 Воззрение Соединенного Королевства состоит в том, что надо уделять внимание крайней важности избежать любого применения ядерного оружия, предотвращать распространение ядерного оружия и ядерных технологий и поддерживать безопасность и сохранность ядерного оружия. |
当选法院法官的人应是得票最多而且获得出席并参加投票的缔约国三分之二多数票的候选人,但投票法定人数必须是缔约国的绝对多数。 Избранными в состав Суда являются кандидаты, получившие наибольшее число голосов и большинство в две трети голосов государств-участников, присутствующих и участвующих в голосовании, при условии что абсолютное большинство государств-участников обеспечивает кворум для голосования |
如果把在大会和在安全理事会获得绝对多数票的候选人名单相对照,发现按照上文第7段规定选出的候选人不到五名,则大会和安理会再要各自独立举行第二次选举会议,并于必要时举行第三次选举会议,继续投票选举候选人填补剩余的空缺(《规约》第十一条),两个机关各自有所需人数候选人获得绝对多数票之后,再将选举结果相对照。 Если при сопоставлении соответствующих списков фамилий кандидатов, получивших абсолютное большинство в Генеральной Ассамблее и в Совете Безопасности, таким образом будет избрано меньше пяти кандидатов в соответствии с пунктом 7 выше, то Ассамблея и Совет, опять независимо друг от друга, продолжат на втором, и в случае надобности на третьем, заседании выборы кандидатов путем проведения дополнительного голосования за оставшиеся вакантными места (статья 11 Статута); результаты вновь сопоставляются после получения требуемым числом кандидатов абсолютного большинства голосов в каждом органе. |
我们强烈敦促以色列撤消定居点。 冻结所有定居点活动,就象路径图所设想的那样。 Мы решительно призываем Израиль демонтировать поселения и заморозить всяческую деятельность по созданию поселений, как это предусматривается «дорожной картой». |
确保在实践上绝对尊重不接受通过酷刑获得的证据的原则,同时,认识到许多交代可能是通过酷刑或虐待获得的,因此要对完全基于交代而判罪的案件进行复审,并在适当的情况下对提出证明受过酷刑或虐待的令人信服的证据的人提供补偿及将其释放; обеспечить на практике безусловное соблюдение принципа неприемлемости свидетельских показаний, полученных в результате пыток, а также пересмотр дел, в которых приговоры были вынесены лишь на основе признаний, учитывая то, что многие из них могли быть получены в результате применения пыток или жестокого обращения, и в соответствующих случаях освободить лиц, представивших убедительные доказательства того, что их подвергали пыткам или жестокому обращению, и предоставить им компенсацию; |
此类针对平民的行为是绝对无可辩解的,也无助于缓和局势或是为恢复和平谈判创造条件。 Такие акты против гражданского населения ничем не оправданы и не способствуют смягчению напряженности или созданию условий для возобновления мирных переговоров. |
比利时指出,1993年6月13日法令的适用在其法律中引入了1949年日内瓦四公约和1977年附加议定书建立的制止体系,1999年2月10日的法令将管辖范围扩大至灭绝种族罪和危害人类罪,法令赋予绝对普遍管辖权,以制止影响国际社会的最严重罪行,但是1993年6月13日法令的适用在实践中导致了一系列问题。 Бельгия отметила, что в связи с применением Закона от 16 июня 1993 года, инкорпорирующего в ее законодательство систему пресечения, установленную Женевскими конвенциями 1949 года и дополнительными протоколами 1977 года, и распространяющего ее действие на преступления геноцида и преступления против человечности в силу Закона от 10 февраля 1999 года, и согласно абсолютной универсальной юрисдикции в целях предотвращения наиболее серьезных преступлений, ущемляющих интересы международного сообщества, на практике возник ряд проблем. |
他若犯了罪而仍然能够永远在地上活下去,这会显扬上帝的律法和表现他的绝对公平吗? 抑或这会助长人不尊重上帝的律法,并且暗示上帝的话是不足信的? Был ли бы разрешением вечно жить на земле преступником прославлен закон Бога и проявлена абсолютная справедливость Бога, или это побуждало бы к неуважению закона Бога и показывало бы, что слово Бога является ненадежным? |
这一信息触及世界各地许多穆斯林的创伤,迎合在西方政治和经济霸权面前普遍存在的怨恨和无助感,许多人认为西方政治和经济霸权从本质上绝对有损他们的利益。“ Она апеллирует к широко распространенному чувству негодования и беспомощности перед лицом политической и экономической гегемонии Запада, которая, по мнению многих, по своей сущности является глубоко враждебной их интересам. |
我 真想 知道 她 跟 律师 睡过 没 我 赌 她 绝对 睡 了 " Я подозреваю, что она спит с адвокатом. |
q) “转让”系指在应收款上设定担保权, 包括应收款的绝对转让 q) "Уступка" означает создание обеспечительного права в дебиторской задолженности или простую передачу дебиторской задолженности |
有些成员问起:普遍义务是否以绝对法那样的方式,意味着等级关系。 Некоторые члены Группы интересовались, подразумевают ли обязательства erga omnes иерархические отношения такого же рода, как jus cogens |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 绝对路径 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.