Что означает 濫發垃圾郵件者 в китайский?
Что означает слово 濫發垃圾郵件者 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 濫發垃圾郵件者 в китайский.
Слово 濫發垃圾郵件者 в китайский означает рассылающий нежелательную почту. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 濫發垃圾郵件者
рассылающий нежелательную почту
|
Посмотреть больше примеров
• 采取紧迫行动,减少温室气体排放;所有主要排放者未来作出进一步承诺 • срочно принять меры по сокращению выбросов парниковых газов и принятию всеми основными эмитентами дополнительных обязательств на будущее |
由于他是无国籍者,他将无法永久留在越南并抚养家庭。 Вследствие того, что он не имеет гражданства, он не сможет оставаться во Вьетнаме в течение неограниченно долгого срока и поддерживать свою семью |
半年审查会议将有以下目的:(a) 审查在实现《框架》目标和承诺方面取得的进展以及建设和平委员会在几内亚比绍的参与的整体情况;(b) 使国际社会集中关注需要采取进一步行动的建设和平差距;(c) 评估几内亚比绍政府、建设和平委员会以及其他相关的利益攸关者是否履行了根据本框架所作的各项承诺;(d) 总结经验教训和确定最佳做法;以及(e) 酌情更新本《框架》和确认正在出现的对于建设和平而言至关重要的问题。 Полугодовые встречи по обзору будут иметь следующие цели: a) рассмотрение прогресса в достижении целей и выполнении обязательств, сформулированных в Рамках, и обзор деятельности Комиссии по миростроительству в Гвинее-Бисау в целом; b) сосредоточение внимания международного сообщества на основных недостатках в области миростроительства, требующих дополнительных мер; c) оценка того, выполняют ли правительство Гвинеи-Бисау, Комиссия по миростроительству и другие соответствующие заинтересованные участники свои обязательства в соответствии с настоящими Рамками; d) извлечение уроков и ознакомление с передовым опытом; e) обновление настоящих Рамок и определение, по мере необходимости, возникающих вопросов, имеющих важное значение для миростроительства |
欧洲人权法院于 # 年 # 月 # 日通过的İçyer裁定承认上述法律为寻求这类损害赔偿者提供了有效的国内补救。 В решении по делу Ишера, принятом # января # года, Европейский суд по правам человека признал, что вышеуказанный закон предоставляет лицам, добивающимся возмещения подобного ущерба, эффективное средство правовой защиты |
在 # 月 # 日第 # 次会议上,巴基斯坦(代表属于 # 国集团的联合国会员国和中国)、德国(代表欧洲联盟及联系国)、土耳其、俄罗斯联邦、日本、阿根廷、芬兰、中国、美利坚合众国、印度尼西亚和坦桑尼亚联合共和国代表发了言。 На # м заседании # февраля с заявлениями выступили представители Пакистана (от имени государств- членов Организации Объединенных Наций, являющихся членами Группы # и Китая), Германии (от имени Европейского союза и ассоциированных стран), Турции, Российской Федерации, Японии, Аргентины, Финляндии, Китая, Соединенных Штатов Америки, Индонезии и Объединенной Республики Танзания |
b) 经社理事会“高级别和协调部分”背靠背每三年举行一次,讨论《 # 世纪议程》和社发首脑会议成果执行情况这一共同主题,特别是关于有利于发展中国家的必要执行办法 b) проведения этапов высокого уровня и координации Экономического и Социального Совета одного за другим каждые три года с общей темой осуществления Повестки дня на # век и решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в частности применительно к необходимым средствам осуществления для развивающихся стран |
针对具体部门(发展规划者、应急管理者、地方政府官员等等)制订管理和减少灾害风险的培训和学习课程。 Разработка программ подготовки кадров и обучения по вопросам управления риском бедствий и уменьшения этого риска, ориентированных на конкретные группы (лиц, занимающихся проблемами планирования развития, администраторов, отвечающих за организацию работы в случаях чрезвычайных ситуаций, местных должностных лиц и т.д.). |
根据这项要求,2005年2月25日向会员国发了一个普通照会,请它们提供这方面的信息。 Во исполнение этой просьбы 25 февраля 2005 года государствам-членам была направлена вербальная нота с просьбой к ним представить свои мнения по данному вопросу. |
需要开展政府内部的机构合作以及与其他利益有关者(如地方当局、行业协会、用水者团体)的合作以改善数据的提供状况和可靠性,并在全国水信息系统内合并和调节所有相关数据。 Институциональное сотрудничество в рамках правительства, а также сотрудничество с другими заинтересованными сторонами (например, местными властями, отраслевыми ассоциациями и группами водопользователей) необходимо для улучшения наличия и надежности данных и для объединения и согласования всех соответствующих данных в рамках национальной информационной системы по водным ресурсам |
从2006年起,妇女普及教育网一直是妇发基金拉丁美洲和加勒比区域方案“安全城市:针对妇女的暴力行为和公共政策”的组成部分之一。 С 2006 года РИПЕМ участвовала в осуществлении региональной программы ЮНИФЕМ для Латинской Америки и Карибского бассейна под названием «Безопасные города: насилие в отношении женщин и политика государств в этом вопросе». |
对执法官员、新闻工作者、教育工作者和民间社会各行为者等有关领域专业人员开展培训,从而使他们为与种族歧视和对妇女的歧视作斗争作出更多贡献。 подготовки специалистов, работающих в соответствующих областях, например сотрудников правоохранительных органов, журналистов, преподавательского состава и субъектов гражданского общества, в целях увеличения их вклада в борьбу против расовой дискриминации и дискриминации в отношении женщин. |
安全无保障的情况继续限制人道主义援助准入和活动,阻碍境内流离失所者和难民回返,并造成马里北部更多人流离失所。 Отсутствие безопасности по-прежнему ограничивало доступ гуманитарных организаций и их деятельность, препятствуя возвращению внутренне перемещенных лиц и беженцев и провоцируя новое перемещение населения в северной части Мали. |
* 本文件提交时间距会议开幕不到十周,因为其中载有根据秘书处2008年5月6日分发的一份普通照会提出的意见。 � Настоящий документ был представлен менее чем за десять недель до открытия сессии, поскольку в него включены замечания, полученные в ответ на вербальную ноту, разосланную Секретариатом 6 мая 2008 года. |
鼓励开发计划署继续高度优先重视联合国评价小组的工作,并强调联合国各实体,至少是开发计划署、儿童基金会和人口基金,可在很大程度上受益于特别是在国家一级为支持联发援框架评价工作而加强评价领域的合作 призывает ПРООН и впредь уделять приоритетное внимание деятельности Группы Организации Объединенных Наций по оценке и подчеркивает, что образования системы Организации Объединенных Наций, не в последнюю очередь ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА, могут получить значительные выгоды от дальнейшего укрепления своего сотрудничества в области развития, в особенности на страновом уровне, в поддержку оценки РПООНПР |
正在跟踪的接触者数目为493例(盖凯杜古275例、马森塔125例及泰利梅莱93例)。 Находятся под наблюдением 493 человека, имевших контакты с пациентами (275 - в Гекеду, 125 – в Масенте и 93 - в Телимеле). |
伊斯兰辅助者组织袭击了该军营,打死一些士兵,父子二人均遭该武装团体绑架,这对父子目前仍然下落不明。 Оба были похищены вооруженной группой «Ансар аш-Шариат» во время нападения на лагерь, в результате которого несколько солдат было убито. |
27 君王要哀恸+,首领要把凄苦当作衣服穿上+,国民的手要惊惶发颤。 27 Царь будет скорбеть+, князь облечётся в отчаяние+, и руки народа земли задрожат. |
希腊代表强调了为药物滥用者的治疗建立范围广泛的服务包括在监狱中提供治疗的重要性。 Представитель Греции подчеркнул, что важно расширять круг услуг по лечению наркомании, в том числе в тюрьмах |
由于大会正在讨论一个将发交国际法院处理的问题,任何没有如实介绍实地情况的偏执言辞都无法很好体现大会的管辖权。 Поскольку Генеральная Ассамблея обсуждает вопрос, подлежащий передаче в Международный Суд, субъективная риторика, не соответствующая фактическому положению дел на месте, плохо отражается на компетентности Генеральной Ассамблеи. |
防治措施未有效满足需求的群体包括少女和青年妇女、囚犯、移徙者、注射毒品者、性工作者、男男性行为者、变性者、感染艾滋病毒的儿童、流离失所者、残疾人以及50岁及以上的人。 В частности, на данный момент к группам населения, чьи потребности не удовлетворяются эффективным образом, относятся девочки-подростки и молодые женщины, заключенные, мигранты, лица, употребляющие инъекционные наркотики, работники секс-индустрии, мужчины, вступающие в половые контакты с мужчинами, транссексуалы, дети, живущие с ВИЧ, перемещенные лица, инвалиды и люди в возрасте 50 лет и старше. |
包括移交联东办事处5 465件,移交其他特派团和意大利布林迪西联合国后勤基地1 078件,出售1 270件,捐赠11 661件,注销2 291件 Включая 5465 единиц, переданных ОООНТЛ; 1078 единиц переданы другим миссиям и Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия; 1270 единиц проданы; 11 661 единица переданы в дар; и 2291 единица списана |
要对各种需求进行平衡处理,就需要各利益攸关者-包括地方一级的利益攸关者-进行透明的协商和参与,特别是妇女和土著居民以及其他民间社会团体、商界及地方和区域政府。 Для обеспечения сбалансированности потребностей необходимо проводить активные и прозрачные консультации и совместные мероприятия, в том числе на местном уровне, с участием заинтересованных сторон, особенно женщин и коренного населения, а также других групп гражданского общества, деловых кругов и местных и региональных властей. |
恐怖行为筹划者应处以 # 至 # 年徒刑的重罪刑罚(《刑法》第 # 条第款)。 Лицо, осуществляющее приготовления к совершению террористического акта, наказывается лишением свободы на срок от одного года до пяти лет (раздел # Уголовного кодекса |
故意或应有关当局要求释放人质者,如果其行动不包括另外的罪体要素,免于刑事处罚。 Лицо, добровольно или по требованию представителей власти освободившее заложника, освобождается от уголовной ответственности, если в его действиях не содержится иного состава преступления |
emirok先生(土耳其)说,工发组织在工业发展领域的多种活动为旨在加强南南合作的全球努力作出了重要贡献。 Улучшение отношений между развивающимися странами способствует борьбе с нищетой, укреплению мира и безопасно-сти |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 濫發垃圾郵件者 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.