Что означает 漏洞 в китайский?
Что означает слово 漏洞 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 漏洞 в китайский.
Слово 漏洞 в китайский означает протечка, течь, лазейка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 漏洞
протечкаverb |
течьnounfeminine 中央银行现在都试图在下一个漏洞出现的时候,堵住当前的漏洞。 Центральные банки сейчас не успевают заделать одну течь, как появляется другая. |
лазейкаnounfeminine 我们必须联合起来,共同努力加强不扩散制度,消除现有各种漏洞。 Мы должны объединить наши общие усилия по укреплению режимов нераспространения путем устранения существующих лазеек. |
Посмотреть больше примеров
立法上的这种漏洞本身就带来了影响,因为人们认为,妇女受害者本身、施暴者和刑事司法制度均未把它视为一个严重的问题,也不认为这种家庭暴力行为是罪行行为。 Такой пробел в законодательстве не может не иметь последствий, так как, по утверждениям, сами жертвы насилия, лица, его совершающие, и система уголовного правосудия не придают должного значения этой проблеме и не воспринимают акты бытового насилия как уголовные деяния |
安援部队继续与伙伴国意大利协调开展司法改革活动,努力增加对司法改革的援助,鼓励省级重建队收集和评估与司法漏洞有关的数据,协助阿政府和牵头国分配资源和开发基础设施。 Осуществление судебной реформы продолжается в координации с Италией, выступающей в качестве страны-партнера. |
人制定的法律会有漏洞或过时,不时需要修订,耶和华的律法和条例却总是信实可靠的。 В отличие от человеческих законов, которые часто нуждаются в доработке и обновлении, законы и постановления Иеговы всегда надежны. |
提供咨询和支助,每月与议会法律委员会召开会议,与独立选举管理机构和主要政界利益攸关方举办3次讲习班,弥补选举立法的重大漏洞,订正选举法,遵守国际标准与和平协议 • Оказание консультативных услуг и поддержки Парламентской комиссии по вопросам законодательства посредством проведения ежемесячных совещаний, а также организация 3 семинаров с участием независимых органов по проведению выборов и основных политических сил для устранения пробелов в существующем законодательстве о выборах и пересмотра закона о выборах в целях приведения его в соответствие с международными стандартами и мирным соглашением |
不过,一般出口规章中的管制措施可能有很大的漏洞。 Однако в этих мерах контроля могут существовать значительные пробелы. |
我们希望,结果文件在这个问题上没有作出明确决定的事实不会给那些决意对我们各项长期承诺有选择性健忘症的人留下一个漏洞。 Мы надеемся, что тот факт, что итоговый документ не решил этих вопросов, не создаст лазейку для тех, кто хотел бы прибегнуть к селективной потери памяти, когда речь идет о наших долгосрочных обязательствах. |
其他与会者认为,这个漏洞应当补上。 Как полагали другие участники, эту лазейку следует перекрыть |
关于未来法律文书的形式,专家组提出的通过制定公约来堵塞管辖漏洞的建议值得认真审议。 В том что касается формы будущего правового инструмента, тщательного рассмотрения заслуживает предложение Группы экспертов по правовым вопросам о выработке проекта конвенции в целях устранения юрисдикционного пробела |
所需经费减少额被以下因素部分抵消:租赁和运行直升机所需经费增加,因为需要超出计划时间保留两架直升机,以堵上未部署固定翼飞机造成的漏洞。 Уменьшение потребностей было частично компенсировано увеличением потребностей в ресурсах на аренду и эксплуатацию вертолетов ввиду сохранения двух вертолетов в течение более долгого времени, чем было запланировано, с тем чтобы компенсировать отсутствие одного самолета. |
鉴于审计发现了收入监督中存在的漏洞,一些代表团强调必须加强监督和追究责任。 Была подчеркнута важность надзора и подотчетности, поскольку по результатам проверок были выявлены пробелы в контроле за доходами. |
极端重要的是,通过全面连贯的战略将这些负责边界安全不同方面工作的不同机构连成一体,堵塞任何缺口或漏洞。 Крайне важно связать деятельность различных органов, отвечающих за разные аспекты обеспечения безопасности границ, в единую и комплексную стратегию и устранить любые пробелы и лазейки. |
该规划干事将作为在不断制定并审查维持和平行动部军事政策和理论方面的协调人。 该干事将担任专门的军事规划专家,确定并分析与军事有关的政策漏洞,并为该部有制定这方面的新理论和政策提供专业军事咨询。 Этот сотрудник по планированию будет выполнять функции координатора Службы по вопросам, касающимся постоянного процесса разработки и обзора военной доктрины и политики ДОПМ. |
根据2013年就将该专题列入工作方案一事达成的谅解,国际法委员会并不想干涉相关政治谈判,包括远距离跨界空气污染、臭氧层消耗和气候变化,也不想填补条约机制中的漏洞、或强加目前尚未载入现行条约机制中的法律规则或法律原则。 В соответствии с пониманием, достигнутым в 2013 году в связи с включением данной темы в программу работы, Комиссия не желает вмешиваться в соответствующие политические переговоры, в том числе о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния, разрушении озонового слоя и изменении климата, не стремится заполнить пробелы в договорных режимах и не навязывает действующим договорным режимам правовых норм или принципов, которые в них без того не содержатся. |
在努力消除这方面漏洞的过程中,劳动和社会保障部正在开展工作,普遍推行符合欧盟标准的工作条件和标准。 Стремясь к устранению существующих в этой области недостатков, министерство труда и социального обеспечения принимает меры по приведению условий труда и норм в этой области в соответствие с критериями ЕС |
c) 将已批准的国际条约纳入国内法的进程进展迟缓,设立真相与和解委员会的法律草案存在漏洞,其中没有规定任何对儿童的具体措施,而定有对侵犯人权和违反国际人道主义法者大赦的条款。 c) в заключение в нем обращалось внимание на задержки с инкорпорированием положений ратифицированных международных договоров в национальное законодательство и на недостатки законопроекта о создании комиссии по установлению мира и примирению: в нем не предусматривалось никаких конкретных мер, касающихся детей, и содержались положения об амнистии виновных в совершении нарушений прав человека и норм международного гуманитарного права |
古巴重申,加强和改进《生物武器公约》的唯一方法是谈判并通过具有法律约束力的议定书,以弥补该文书仍然存在的漏洞。 Куба вновь заявляет о том, что единственный путь укрепить и усовершенствовать Конвенцию о биологическом оружии — это вести переговоры и принять юридически обязательный протокол, который позволит восполнить пробелы, до сих пор существующие в этом документе. |
宽泛界定的法律的后果包括:受《关于人权维护者的宣言》保护的各项权利受到损害以及法律制度内存在可能被用于骚扰和恫吓维护者的漏洞。 Последствиями нечетко сформулированных законов являются нарушение прав, защищаемых Декларацией о правозащитниках, и пробелы в правовой системе, которые могут быть использованы для преследования и запугивания правозащитников. |
其他代表团,尽管接受这一前提即公约草案意在填补漏洞,但强调保留各部门公约现有法律框架的重要性。 Другие делегации, соглашаясь с исходной посылкой, согласно которой проект конвенции предназначен для заполнения пробелов, подчеркнули вместе с тем важность сохранения существующих правовых рамок секторальных конвенций |
与此同时,第 # 条草案寻求消除任何也许使某种类型的人有可能逍遥法外的漏洞。 В то же время в нем сделана попытка закрыть любые лазейки, которые позволили бы избежать наказания некоторым категориям лиц |
总体状况在《土著人民权利法》获得通过的1997年后有所好转,但在法律和运作两个方面仍然存在着漏洞。 Ситуация в целом улучшилась после 1997 года, когда был принят Закон о правах коренных народов, однако по-прежнему существуют пробелы как на законодательном, так и на практическом уровне. |
这项条款为政府提供了行政漏洞,使越南主管当局可以将某些宗教表达形式指称为“颓废文化”、“迷信”或“有害习俗”。 Это положение дает правительству административную лазейку, которая позволяет вьетнамским властям квалифицировать некоторые формы религиозного выражения как "порочная культура", "предрассудки" или "вредные обычаи" |
必须努力完成关于国际恐怖主义的全面公约草案的谈判工作,以堵塞过去联合国关于防止和制止国际恐怖主义的文书中存在的法律漏洞。 Важно постараться завершить переговоры по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, с тем чтобы ликвидировать юридические лакуны, существующие в ранее принятых Организацией Объединенных Наций документах о предупреждении и пресечении международного терроризма |
例如,20国集团/经合组织关于税基侵蚀和利润转移的倡议就提出要解决避税筹划策略问题,这些策略通过利用税收规则的漏洞,仅为税务目的而降低利润或将利润转移到低税率的管辖区。 Инициатива Группы 20/ОЭСР относительно сужения налоговой базы и перевода прибылей, например, предлагает решить вопрос о стратегиях планирования налогообложения, которые используют лазейки в налоговых нормах и тем самым уменьшают размер прибыли исключительно в налоговых целях или перевода прибыли в юрисдикции с более низкими ставками налогообложения. |
国际立法在以下要求方面有一些漏洞:国籍、住所、改变国籍以掩盖雇佣军的身份,雇佣军参与非法贩运或有组织的犯罪,最后是雇佣军参与恐怖主义行为。 В международно-правовых нормах имеются пробелы, в том что касается необходимости учета таких факторов, как гражданство, место постоянного проживания и их изменение для сокрытия статуса наемника; участие наемников в незаконной торговле или в организованной преступности; и, наконец, их участие в террористических актах |
联苏特派团和民族团结政府共同签署的调查摘要显示,尽管短期内不会出现紧急情况,但需要制定计划,确保尽早从长远角度以可持续的方式弥补服务中的漏洞。 Резюме выводов, совместно подписанное МООНВС и правительством национального единства, свидетельствует о том, что, хотя в краткосрочной перспективе чрезвычайной ситуации не возникает, необходимо разработать планы для скорейшего устранения пробелов в обслуживании на устойчивой и долгосрочной основе |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 漏洞 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.