Что означает 旅游景点 в китайский?
Что означает слово 旅游景点 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 旅游景点 в китайский.
Слово 旅游景点 в китайский означает туристи́ческая достопримеча́тельность, достопримечательность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 旅游景点
туристи́ческая достопримеча́тельность(tourist attraction) |
достопримечательность(tourist attraction) |
Посмотреть больше примеров
在3月7日举行的第6次会议上,委员会表示注意到秘书长转递世界旅游组织关于旅游统计的报告的说明(E/CN.3/2014/25)(见第一章B节,第45/116号决定)。 На своем 6‐м заседании 7 марта Комиссия приняла к сведению записку Генерального секретаря, препровождающую доклад Всемирной туристской организации по статистике туризма (E/CN.3/2014/25) (см. главу I, раздел B, решение 45/116). |
呼吁各国政府与国家和区域执法机构加强合作,以便对付日益严重的贩卖妇女和儿童并使其卖淫、这一行业的全球化、滥用互联网推销和进行色情贩卖、性旅游、性暴力和性剥削等行为。 призывает поднять на новый уровень сотрудничество между правительствами и национальными и региональными правоохранительными органами для борьбы против роста торговли для цели проституции женщин и детей, глобализации этой индустрии и неправомерного использования Интернета для поощрения и осуществления актов секс‐торговли, секс-туризма, сексуального насилия и сексуальной эксплуатации. |
因此,对我国代表团来说,通过加勒比海运输放射性废料就是对我们安全、旅游、海洋生物和整个地区环境的威胁。 Поэтому делегация моей страны считает, что перевозка радиоактивных отходов по Карибскому морю представляет серьезную угрозу безопасности, туризму, морской среде и окружающей среде всего региона. |
(b) 西班牙与世界旅游组织签署的总部协定,1976年1月1日起暂时适用,1977年6月2日生效;[footnoteRef:133] [133: 《关于世界旅游组织在西班牙的法律地位的协定》。 b) Соглашение между Испанией и Всемирной туристской организацией о штаб-квартире Организации, временно применялось с 1 января 1976 года и до своего вступления в силу 2 июня 1977 года[footnoteRef:132]; [132: Agreement concerning the legal status of the World Tourism Organisation in Spain. |
该索赔是由在塞浦路斯的公寓房房主提出的,该公寓房租给了一家旅游公司,以便转租给第三方。 Ее заявителем был владелец квартир на Кипре, которые были сданы в аренду туристической компании для сдачи в поднаем третьим сторонам |
新闻部将把重点放在每年举办的世界环境日( # 月 # 日)、国际生态旅游年( # 年)以及将于 # 年举行的、对联合国环境与发展会议《 # 世纪议程》执行进度的十年审查会议。 Департамент общественной информации сосредоточит усилия на ежегодном праздновании # июня Всемирного дня окружающей среды и Международного года экотуризма ( # год), а также на подготовке десятилетнего обзора прогресса, достигнутого в ходе осуществления Повестки дня на # век Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, который должен быть проведен в # году |
第三,根据在2001年9月11日的恐怖主义袭击之后取得的危机管理经验,世界旅游组织成立了一个紧急情况工作队,由旅游业高级人员、业界领袖、高级旅游业专家以及区域和国际机构的代表组成。 в-третьих, исходя из своего опыта деятельности по преодолению кризиса, полученного после террористических нападений 11 сентября 2001 года, Всемирная туристская организация создала Чрезвычайную целевую группу в составе руководящих должностных лиц, занимающихся вопросами туризма, руководителей ведущих компаний в этой отрасли, высокопоставленных экспертов по туризму и представителей региональных и международных организаций. |
c 包括海事组织、万国邮联、知识产权组织、气象组织和世界旅游组织的支出。 c Включая расходы ИМО, ВПС, ВОИС, ВМО и Всемирной туристской организации |
在这一方案的框架内,联合国世界旅游组织和西印度群岛大学在巴哈马举行了2006年小岛屿发展中国家旅游业大会,而环境署对于这一会议做出了积极的贡献。 В рамках этой программы Всемирная туристская организация Объединенных Наций и Вест-Индский университет провели в 2006 году на Багамских Островах посвященную туризму Конференцию малых островных развивающихся государств, в работе которой активно участвовала ЮНЕП. |
注意到在脆弱的山区生态系统按照千年发展目标实现山区可持续发展和消除贫穷时,面临的一些关键挑战包括:对水等自然资源的需求越来越大;侵蚀、毁林及其他形式流域退化的后果;自然灾害日益频繁且规模不断扩大;向外移民日增;工业、运输、旅游、采矿和农业造成的压力;气候变化和生物多样性丧失的后果; отмечает, что в условиях уязвимости горных экосистем в число ключевых проблем, препятствующих обеспечению устойчивого развития и искоренению нищеты в горных регионах в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, входят растущий спрос на природные ресурсы, включая воду, последствия эрозии, обезлесение и ухудшение состояния водосборных бассейнов, число и масштабы стихийных бедствий, а также увеличение оттока населения, нагрузка, создаваемая промышленностью, транспортом, туризмом, добычей полезных ископаемых и сельским хозяйством, и последствия изменения климата и утрата биоразнообразия; |
由于旅游人士需要调整自己的身体去适应旅游地方的空气、食物和食水中不同类型的细菌,所以最初数天尤其要保重身体,留意食物卫生。 Так как организму путешественника нужно приспособиться к новым штаммам бактерий в атмосфере, пище и воде, в первые несколько дней особенно важно следить за тем, что вы едите. |
K. 南极旅游和其他非政府作业 Антарктический туризм и другая неправительственная деятельность |
摩洛哥马耳他对消费者权利表现的兴趣,建议(a) 继续加强与一般消费者的人权有关的司法,特别是适用于旅游方面的司法。 Она рекомендовала а) в той мере, насколько это возможно, обеспечить представление соответствующих докладов договорным органам, перед которыми у Мальты имеются соответствующие обязательства; и b) принять меры по созданию национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами |
经济和基础设施的发展能够鼓励人们来岛旅游或定居。 Развитие экономики и инфраструктуры побуждало бы людей приезжать на остров и селиться на нем |
石油收入和旅游收入高企继续拉高了北非的经济增长。 Значительные поступления от продажи нефти и от туризма по-прежнему способствовали росту в Северной Африке |
各位部长和代表团团长讨论了确定和实施旨在改进各社区的灾害防范措施的必要性,特别是在那些易于发生灾害的沿海旅游景点。 Министры и главы делегаций обсудили вопрос о необходимости определения и осуществления мер по повышению готовности к бедствиям в общинах, особенно подверженных бедствиям в прибрежных туристических районах |
蒙特塞拉特旅游局建立了一个国家主题林间小路系统,它打算开辟六条以上可以步行的林间小路,同时提供机会,在发展旅游业的基础上,使自然环境、遗产和社区状况都能得到进一步改善,并促进当地经济活动的展开。 Совет по туризму Монтсеррата в настоящее время занимается созданием системы тематических национальных маршрутов и намеревается разработать еще шесть пешеходных маршрутов, с тем чтобы расширить возможности изучения туристами природы, наследия и особенностей уклада и быта общин и создать возможности для развития местной экономики |
作为世界范围内的一个出口类别,旅游位居第四,列在燃料、化学品和食品之后;在许多发展中国家还位居第一。 В качестве категории мирового экспорта туризм занимает четвертое место после горюче-смазочных материалов, химических продуктов и продуктов питания, а во многих развивающихся странах он занимает первое место. |
为促进电子旅游的发展,贸发会议建立了一个旅游景点管理系统作为电子旅游倡议 # 的一部分。 这项倡议是一揽子技术援助计划,目的是鼓励在旅游业中应用信通技术以便使发展中国家能利用其旅游资源。 В целях поощрения развития электронного туризма ЮНКТАД разработала соответствующую СМТН в рамках инициативы в области электронного туризма # которая представляет собой своего рода программу технической помощи, направленную на стимулирование применения ИКТ в сфере туризма, с тем чтобы развивающиеся страны могли осваивать свои туристические ресурсы |
纳米比亚环境和旅游部长强调,必须抓住时机,推动建立一个不再出现土地退化的世界,并强调必须包括根据公约和2015年后发展进程监测不再出现土地退化情况。《 Министр охраны окружающей среды и туризма Намибии подчеркнул, как важно воспользоваться возможностью для построения мира, в котором не было бы деградации земель, и особо отметил важность контроля за тем, чтобы деградация земель сводилась к нулю в соответствии как с положениями Конвенции, так и программой развития на период после 2015 года. |
切实可行地管理好高风险(探险)旅游及其在搜救无助的探险旅游者方面对国家方案和旅游经营者的潜在影响,是越来越令人关心的问题。 Все большую озабоченность вызывает практическое управление сопряженными с большим риском и неожиданностями видами деятельности туристов и их потенциальные последствия для национальных программ и операторов экскурсионных туров с точки зрения операций по поиску и спасению таких туристов, которые не имеют соответствующей поддержки |
2013年8月,世界旅游组织采纳了关于“所有人无障碍旅游”的建议。 В августе 2013 года Всемирная туристская организация приняла рекомендацию «Доступный туризм для всех». |
有些国家为旅游企业(例如马来西亚)或青年企业家(希腊)建立了国家资助方案。 В нескольких странах были введены в действие национальные программы финансирования туристических фирм (например, в Малайзии) или для молодых предпринимателей (в Греции). |
展望未来,在提出不断更新1993年国民账户体系并适合旅游统计的机制时,任何旨在征求更新建议的进程开始时都应提及目前两套国际标准的概念框架,并根据统计委员会编制的类型采取不同问题开放清单的形式。 В перспективе любой процесс, направленный на сбор предложений по обновлению, должен соотноситься с нынешней концептуальной основой обоих сводов международных стандартов и должен опираться на составление открытого перечня различных вопросов, основанных на типологии, уже разработанной Статистической комиссией при внесении предложения о механизме непрерывного обновления СНС 1993 года, с соответствующими изменениями в привязке к статистике туризма. |
从事农业旅游的专业资格 "Профессиональные навыки в области сельскохозяйственной деятельности" |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 旅游景点 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.