Что означает ósköp в исландский?

Что означает слово ósköp в исландский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ósköp в исландский.

Слово ósköp в исландский означает весьма, шибко, крайне, дюже, ужас. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ósköp

весьма

(very)

шибко

(very)

крайне

(very)

дюже

(very)

ужас

Посмотреть больше примеров

(Rómverjabréfið 5: 12) Það er ósköp eðlilegt að við skulum velta fyrir okkur hvort dauðinn sé endir alls.
Поэтому естественно, что мы размышляем о том, является ли смерть концом жизни.
Það er ósköp auðvelt að venja sig á að orða hlutina strangt til tekið rétt en samt villandi.
Легко может укорениться привычка говорить с формальной точки зрения правильно, но на самом деле вводить других в заблуждение.
Hann stóð augliti til auglitis við Satan, voldugasta og hættulegasta óvin Jehóva. En nú var Jesús ekki voldugur höfuðengill heldur ósköp venjulegur maður af holdi og blóði.
Не как могущественный архангел, а как простой человек из плоти и крови, Иисус лицом к лицу встретился с Сатаной — самым жестоким и опасным врагом Иеговы.
Það er ósköp eðlilegt að þrá að sjá látna ástvini á ný.
Вполне естественно, что мы жаждем вновь увидеть близких нам людей, с которыми нас разлучила смерть.
Öll sú veraldarviska, sem safnað hefur verið saman í aldanna rás, er ósköp léttvæg í samanburði við fræðslu Jehóva sem byggist á óendanlegri visku hans.
Да и вся мирская мудрость, накопленная за человеческую историю,– всего лишь крупица по сравнению с Божьими наставлениями, основанными на извечной мудрости Иеговы.
Það er ósköp eðlilegt að vilja síður segja frá einhverju sem þú skammast þín fyrir.
Естественно, вы хотели бы опустить какие-то неприглядные моменты.
Hvernig getur heimilistölvan, sem er svo ósköp sakleysisleg að sjá, stofnað manni í hættu?
Но разве может такая, казалось бы, безобидная вещь, как домашний компьютер, быть связана с какой-либо опасностью?
Uppskera kristna heimsins í Afríku er því á heildina litið ósköp dapurleg. Hún einkennist af átakanlegri sundrung, tortryggni og „kristinni heiðni.“
Следовательно, африканский урожай христианского мира в целом оказался неудачным, отличившись поразительными разногласиями, недоверием и «христианоязычеством».
17 Lífið er reyndar ósköp stutt.
17 Жизнь действительно коротка.
15 Hvað hjálpaði Jósef að taka rétta stefnu þótt það hefði verið ósköp auðvelt að láta undan?
15 Что помогло Иосифу занять правильную позицию, когда так легко можно было поддаться?
23 Þér finnst þú kannski vera ósköp venjuleg manneskja en mundu að Jehóva gleymir aldrei verki þínu og kærleikanum sem þú sýnir heilögu nafni hans.
23 Может быть, ты считаешь себя человеком незначительным, но помни, что Иегова никогда не забудет твой труд и любовь, которую ты проявляешь к его святому имени (Евреям 6:10).
17 Ef við hugsum til spádómsins í 1. Mósebók 3:15 getum við gert okkur í hugarlund hve Satan var mikið í mun að ráðast á Ísraelsmenn sem voru ósköp varnarlitlir.
17 Учитывая Божье пророчество из Бытия 3:15, можно предположить, что Сатана в ярости искал возможности напасть на беззащитных израильтян.
Ég horfði upp á nasismann heltaka ósköp venjulegt fólk.
Я видела, как толпы, казалось, нормальных людей охватила нацистская истерия.
Margir hugsa ósköp svipað um jarðlífið.
Для многих людей жизнь на земле — это нечто подобное.
13 Hinn hyggni Ísraelskonungur Salómon komst að raun um að glaðværð er ósköp lítils virði.
13 Мудрый израильский царь Соломон увидел, что от пустых устремлений мало толку.
JÖRÐIN er ósköp smá í samanburði við víðáttur alheimsins.
ПО СРАВНЕНИЮ с необъятной Вселенной наша планета Земля лишь крошечная песчинка.
Annað fólk er í meginatriðum ósköp líkt okkur; það hefur sömu þarfirnar og við, sams konar áhyggjuefni og óskar sér og sínum þess sama og við gerum.
Все люди такие же, как и мы; у них те же потребности, те же заботы, и они того же желают себе и своим родным.
Ef þú átt heima í háhýsi í þéttbýli mætti ætla að þú hefðir ósköp lítið af nokkru grasi að segja.
Если вы живете в городе в многоэтажном доме, вы, наверное, думаете, что трава вряд ли имеет к вам какое-то отношение.
(Jóhannes 3:16) En sökum ófullkomleikans er ósköp auðvelt að gleyma því góða sem Jehóva hefur gert fyrir okkur, þegar rangar langanir eða áhyggjur lífsins steðja að.
Но когда у нас возникают нехорошие желания или когда мы сталкиваемся с жизненными трудностями, то из-за несовершенства мы легко можем забыть о том добром, что сделал для нас Иегова.
Það virðast engin ósköp að bjóða öðrum í mat einu sinni í viku en brautryðjendurnir kunnu vel að meta gestrisnina.
Накормить кого-то раз в неделю может казаться пустяком, но как благодарны были те пионеры за проявленное к ним гостеприимство!
Mustarðskornið er ,smæst allra sáðkorna‘ og kristni söfnuðurinn var líka ósköp smár í upphafi, árið 33.
Подобно горчичному зерну — «самому маленькому из всех семян»,— христианское собрание, образованное в 33 году н. э., начало расти с малого.
En í samanburði við ‚hjálpráð Guðs‘ er það ósköp takmarkað sem einn maður getur gert fyrir annan.
Но помощь, которую один человек может оказать другому, очень ограниченна в сравнении со «спасением [от Бога]».
Skýrum það með dæmi: Myndirðu kaupa hús ef þú vissir ósköp lítið um það?
Для примера: купите ли вы дом, о котором знаете совсем мало?
Mér sýnist þú ósköp venjuleg.
По мне, такты обычная девочка.
Týrverjar höfðu komist undan út í eyborgina með stóran hluta af auðæfum sínum þannig að Nebúkadnesar náði ósköp litlu herfangi í Týrus.
Так как тиряне бежали в островную часть города, взяв с собой большую часть своего богатства, царю Навуходоносору при захвате Тира в добычу досталось лишь немногое.

Давайте выучим исландский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ósköp в исландский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в исландский.

Знаете ли вы о исландский

Исландский — германский язык и официальный язык Исландии. Это индоевропейский язык, принадлежащий к северогерманской ветви германской языковой группы. Большинство говорящих на исландском языке живут в Исландии, около 320 000 человек. В Дании проживает более 8000 носителей исландского языка. На этом языке также говорят около 5000 человек в США и более 1400 человек в Канаде. Хотя 97% населения Исландии считают исландский своим родным языком, число говорящих на нем сокращается в общинах за пределами Исландии, особенно в Канаде.