Что означает ouragans в французский?
Что означает слово ouragans в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ouragans в французский.
Слово ouragans в французский означает ураганы. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова ouragans
ураганы
|
Посмотреть больше примеров
Cuba réaffirme que ni ces ouragans ni le blocus économique, commercial et financier que lui imposent les États-Unis ne pourront nous décourager de continuer à œuvrer au relèvement du pays et à défendre les réalisations obtenues par le peuple cubain au cours des # dernières années Куба вновь заявляет, что ни ураганы, ни экономическая, ни торговая, ни финансовая блокада, введенная Соединенными Штатами в отношении Кубы, не заставят нас прекратить усилия по восстановлению страны и по защите успехов, достигнутых кубинским народом за последние # лет |
Récemment, des ouragans ont tué des milliers de gens à Haïti, pas en Floride, parce que Haïti est pauvre et n'a pas les moyens d'appliquer ne serait-ce que les mesures préventives de base. От недавних ураганов погибли тысячи людей на Гаити, а не во Флориде, потому что гаитяне бедны и не могут осуществить даже основные превентивные меры. |
Constatant avec préoccupation qu’il n’a pas encore été possible de surmonter les effets dévastateurs des ouragans Mitch et Keith sur certains secteurs économiques des pays d’Amérique centrale, lesquels font obstacle aux efforts des peuples et des gouvernements de ces pays, с обеспокоенностью отмечая, что еще не удалось преодолеть катастрофические последствия урагана «Митч» и урагана «Кит», пронесшихся над различными районами центральноамериканских стран, и что эти последствия тормозят усилия народов и правительств центральноамериканских стран, |
Il y eut dans le monde des ouragans, des inondations et des canicules. По миру прокатились ураганы, наводнения и волны жары. |
Malgré les orages et les ouragans qu’elle a dû affronter, elle a tenu bon, car ses fondations sont solides mais cela ne veut pas dire qu’elle n’a pas besoin d’être rénovée. Она выдержала, потому что стоит на прочном основании, однако это вовсе не означает, что ей не нужен новый импульс. |
▪ En 2005, la saison des ouragans dans l’Atlantique a été la plus “ active ” et “ sans doute [...] la plus dévastatrice ” jamais enregistrée. ▪ Сезон ураганов в Атлантике в 2005 году был самым «бурным и, безусловно, самым разрушительным» в истории. |
La recrudescence de la pauvreté observée à la Grenade à la suite de l’ouragan Ivan est très préoccupante. Серьезную озабоченность вызывает также проблема обострения нищеты на Гренаде после урагана «Иван». |
En # la saison des ouragans atlantiques a été extrêmement active, avec # tempêtes tropicales nommées, y compris huit ouragans Сезон ураганов # года был исключительно активным, во время которого было зарегистрировано # тропических штормов, получивших названия, включая # ураганов |
Le changement climatique accroît la fréquence et l’intensité des phénomènes naturels extrêmes (ouragans et sécheresse en particulier), ce qui a des retombées considérables sur les populations rurales, surtout les plus défavorisées, et déclenche des migrations à l’intérieur et à l’extérieur des pays. В результате изменения климата становятся все более частыми и интенсивными исключительные природные явления (в частности, ураганы и засухи), что порождает серьезные отрицательные последствия для населения сельских районов, особенно групп, находящихся в наименее благоприятном положении, и приводит к возникновению миграционных процессов как внутри стран, так и в других странах региона. |
Telle est la bêtise de l'ouragan, et du peuple. В этом проявляется глупость урагана и глупость народа. |
Les catastrophes naturelles (ouragans, phénomènes El Niño et La Niña, inondations, tremblements de terre, sécheresse et feux de forêts) ont gagné en intensité et en fréquence. Стихийные бедствия (ураганы, явления Эль‐Ниньо и Ла‐Нинья, наводнения, землетрясения, засуха и лесные пожары) стали более интенсивными и частыми. |
D’emblée, la CARICOM voudrait exprimer sa préoccupation et sa solidarité avec le peuple cubain, qui s’efforce à grande peine de se relever après le passage des ouragans Gustav, Hanna et Ike, qui ont, en peu de temps, frappé l’île et notre région. Прежде всего страны КАРИКОМ хотели бы выразить свою озабоченность и солидарность с народом Кубы в связи с его усилиями по ликвидации последствий ураганов «Густав», «Ханна» и «Айк», пронесшихся над островом и всем нашим регионом. |
De même, Israël a envoyé de l'aide et des équipes dans les pays ravagés par l'ouragan George, tels que Saint-Kitts-et-Nevis Аналогичным образом, Израиль направил помощь и резервные группы в такие пострадавшие от урагана «Митч» государства, как Сент-Кист и Невис |
Une semaine après l'ouragan, une pluie torrentielle s'est abattue, inondant de nombreuses rues. Спустя неделю после урагана на город обрушился обильный ливень, и многие улицы, включая ту, на которой проживали Драхейм и его семья, оказались затопленными. |
Contrairement à ce qu'il prétend, il n'y a pas de consensus scientifique selon lequel le réchauffement climatique rendrait les ouragans plus dévastateurs. Фактически, не существует научного консенсуса относительно того, что глобальное потепление приводит к увеличению разрушительной силы ураганов, как утверждает Гор. |
Victor arriva dans le salon comme un ouragan Виктор ворвался в гостиную подобно урагану |
Imaginez, si votre vie dépendait de ce colis, quelque part en Afrique, ou à New-York, après l'ouragan Sandy. Представьте, если бы ваша жизнь зависела от этой посылки, где-нибудь в Африке или в Нью-Йорке, после урагана Сэнди. |
La nécessité d’utiliser les ressources destinées à l’origine à la sécurité alimentaire et à la nutrition pour faire face à des situations d’urgence telles que les inondations causées par l’ouragan Stan en octobre 2005 est un problème particulier. Особая проблема заключается в том, что средства, которые изначально предназначались для обеспечения продовольственной безопасности и питания, пришлось вместо этого потратить на ликвидацию последствий чрезвычайных ситуаций, таких как наводнения, вызванные ураганом "Стэн" в октябре 2005 года. |
Demande également au Secrétaire général de lui communiquer, dans le rapport mentionné au paragraphe 6 ci-dessus, des informations détaillées sur l’analyse du retour d’expérience concernant l’ouragan Sandy, y compris sur les dispositions prises en vue de remédier aux lacunes constatées; просит также Генерального секретаря представить в контексте упомянутого в пункте 6 настоящей резолюции доклада всеобъемлющую информацию о работе по итогам проведенного обзора последствий урагана «Сэнди», в том числе о мерах, принятых для устранения выявленных недостатков; |
Certains pays, notamment les petits États insulaires en développement, sont extrêmement vulnérables et peuvent subir une inversion complète de leurs progrès dans les domaines économique, social et culturel, ainsi qu'au niveau de leur infrastructure, à cause du passage d'une seule catastrophe naturelle, comme cela fut si apparent lorsque l'ouragan Ivan a frappé la Grenade en septembre Некоторые страны, в особенности малые островные развивающиеся государства, чрезвычайно уязвимы и могут столкнуться с проблемой сведения на нет экономического, социального, культурного прогресса и прогресса в области создания инфраструктуры после одного стихийного бедствия, как это проявилось, когда на Гренаду обрушился ураган «Иван» в сентябре # года |
Cette stratégie est issue d’un consensus national qui, à son tour, détient la clef du redressement et de la transformation du pays après le passage de l’ouragan Mitch. Это явилось результатом национального консенсуса, который в свою очередь служит ключом к преобразованиям и восстановлению страны после разрушительного урагана «Митч». |
Certains chefs religieux des États-Unis ont qualifié des calamités telles que l’ouragan Katrina de “ courroux divin ” sur “ des villes pécheresses ”. Такие бедствия, как ураган «Катрина», некоторые американские религиозные деятели назвали «излитием гнева Божьего на города порока». |
Développement local # projets: amélioration de la qualité de la vie dans les localités marginalisées par des initiatives intégrées, par exemple: chantier de reconstruction des habitations, écoles et centres communautaires au profit des familles du secteur de La Lata affectées par l'ouragan George , Saint-Domingue (République dominicaine Развитие общин # проектов по улучшению качества жизни маргинализированных общин посредством изменения общего подхода (пример- восстановление жизни в общине для семей из Ла-Латы, пострадавших от урагана Джордж ( # год): строительство домов, открытие школ и общинных центров, Санто-Доминго, Доминиканская Республика |
Les prix de l'énergie, quant à eux, varient également en fonction d'aléas tels que guerres ou ouragans С другой стороны, цены на энергию # также подвержены колебаниям под влиянием таких нерегулярных компонентов, как войны, ураганы и другие неблагоприятные события |
Constatant avec préoccupation qu'il n'a pas encore été possible de surmonter les effets dévastateurs des ouragans Mitch et Keith sur certains secteurs économiques des pays d'Amérique centrale, lesquels font obstacle aux efforts des peuples et des gouvernements de ces pays с обеспокоенностью отмечая, что еще не удалось преодолеть катастрофические последствия урагана «Митч» и урагана «Кит», пронесшихся над различными районами центральноамериканских стран, и что эти последствия тормозят усилия народов и правительств центральноамериканских стран |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении ouragans в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова ouragans
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.