Что означает 前提 в китайский?

Что означает слово 前提 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 前提 в китайский.

Слово 前提 в китайский означает предпосылка, посылка, допущение, предварительное условие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 前提

предпосылка

noun

这是防止核武器扩散努力取得成功的重要前提条件。
Это является важной предпосылкой обеспечение успеха усилий в области нераспространения.

посылка

noun

然而,所有这些办法有一点是共同的,即以经济理论为前提
Вместе с тем в основе всех них лежит посылка об экономической рациональности.

допущение

noun

他们的前提条件是妇女需要与男性相同的沟通技能。
Они исходили из допущения, что женщинам необходимы такие же коммуникативные навыки, как и мужчинам.

предварительное условие

noun

这是实现任何可持续工业发展和发展中国家长久以来所需要的工业生产增长的前提条件。
Решение этой проблемы является предварительным условием любого устойчивого промышленного развития и столь необходимого роста промышленного производства в развивающихся странах.

Посмотреть больше примеров

这两个难民营的代表还强调,遣返和发展必须以和平和正义为前提
Представители обоих лагерей также подчеркнули важность обеспечения мира и справедливости как предварительных условий для репатриации и развития.
造成破坏独联体成员国对外边境稳定的紧急状态的前提条件;
О предпосылках к возникновению чрезвычайных ситуаций, дестабилизирующих обстановку на внешних границах государств — участников Содружества.
在执行大会决定一年后,并在该同一个行政派任地点任期内,他们将领取委员会规定的该行政派任地点的统一特别业务生活津贴,但前提是从调任之日到大会决定执行满一周年之间尚有至少六个月时间;倘若从调任之日到大会决定执行一周年之日不到六个月时间,工作人员将在调任之际立即领取统一的特别业务生活津贴;
Сотрудники, повторно направляемые в административное место назначения для прохождения службы в «несемейном» месте службы в течение одного года после вступления в силу решения Генеральной Ассамблеи, будут первоначально получать НЖСО, действующую в данном административном месте назначения на момент введения в действие новой системы.
以朋友方式与女孩约会并不容易,除非她知道美国人约会的方式:以单纯交友为前提,透过约会来更认识彼此。
Достаточно сложно пригласить девушку на свидание как подругу, если только девушка не знает, как проходят свидания в США: люди просто встречаются, чтобы узнать друг друга лучше и подружиться.
所载的结论和建议,但以符合本决议的规定为前提;
, с учетом положений настоящей резолюции;
是,前提是双边协定或安排,例如将逃犯引渡进或出孟加拉国需要有引渡条约。
Да, двустороннее соглашение или договоренность является необходимым условием, т.е. для выдачи правонарушителей-беглецов из Бангладеш и в Бангладеш необходимы договоры о выдаче.
在须作这些改动的前提下,全委会核准了有关知识产权问题的评注的实质内容。
С учетом этих изменений Комитет одобрил содержание комментария, касающегося вопросов интеллектуальной собственности.
协调一致的参与--民事和军事参与--是成功的前提条件。
Координация взаимодействия между гражданскими и военными силами- вот в чем залог успеха
第五十一条提供补救措施的前提条件是买方已按照第三十九条的要求就不符合同情形发出了通知。
Средства правовой защиты, предусмотренные в статье # предполагают, что покупатель дал извещение о несоответствии товара, как того требует статья
在属地原则的基础上,联合国官员或特派专家在肯尼亚境内实施的任何犯罪行为都将在当地进行审判,前提条件是存在相关国内法律。
В соответствии с принципом территориальности любое преступление, совершенное в Кении каким-либо должностным лицом или экспертом в командировке Организации Объединенных Наций, будет разбираться в кенийском суде, если это преступление подпадает под действующий в стране закон
同法国代表团一样,我们认为对我们西部邻国--实际上对我们的所有邻国--完全开放是会议成功的前提条件。
Как и делегация Франции, мы считаем, что полная открытость для наших западных соседей- и фактически для всех наших соседей- является одним из предварительных условий достижения успеха на конференции
海地人权状况独立专家仍然认为,海地的人权状况极其严重,但问题可以克服,前提是加快国家和国际努力。
Независимый эксперт по вопросу о положении в области прав человека в Гаити считает, что нынешнее положение в области прав человека в этой стране является сложным, но по-прежнему преодолимым при условии активизации усилий внутри страны и на международном уровне.
本次级方案预计能实现目标和预期成绩,前提是联合国日内瓦办事处所服务的客户支持办事处的工作,并在实施人力资源管理改革方面给予充分合作,工作人员-管理当局协商进程积极促进人力资源管理改革。
Е # Предполагается, что цели и ожидаемые достижения в рамках подпрограммы будут реализованы при условии, что: подразделения и клиенты, которых обслуживает Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, будут поддерживать усилия Отделения и в полной мере содействовать проведению реформы в области управления людскими ресурсами; и процесс консультаций между персоналом и администрацией будет позитивно влиять на осуществление реформы в области управления людскими ресурсами
我们认为,今后的任何议程都需要将特别会议所通过的《行动纲领》的实施考虑进去,并作为起始前提
Индия убеждена, что в любой повестке дня на будущее в качестве исходной посылки должно учитываться выполнение Программы действий, принятой на этой специальной сессии
重申保护人权的基本前提是尊重所有人的人格尊严和完整,不管他们属于哪一个种族、族裔、宗教、性别或群体,并对不重视种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为引起的负面影响不断增加表示关切;
вновь подтверждает, что фундамент защиты прав человека - уважение человеческого достоинства и неприкосновенности всех людей, независимо от их расовой, этнической, религиозной, гендерной или групповой принадлежности, и выражает озабоченность ростом негативного влияния тривиализации расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
尽管南苏丹也同意探讨在族裔间对话框架内解决阿卜耶伊当前局势的创造性办法,但同时表示,一些前提条件必须首先得到满足。
Дав также свое согласие на рассмотрение творческих подходов к урегулированию нынешней ситуации в Абьее в рамках межобщинного диалога, Южный Судан заявил, что вначале должен быть выполнен ряд предварительных условий.
Google Ads 关于医疗保健的政策将于 2017 年 5 月进行更改,允许宣传在线药店的广告在符合当地法律的前提下,在斯洛伐克、捷克共和国和葡萄牙进行投放。
В мае 2017 г. изменятся правила Google Рекламы в отношении рекламы медицинских товаров и услуг в Португалии, Словакии и Чехии.
事实上,这个模式意味着, 对新势力的挑战在于: 在未制度化的前提下, 如何发挥制度的优势?
На самом деле, эта модель означает, что трудность для новой власти заключена в том, как вы используете институциональную силу, при этом не становясь институтом?
在这个总前提基础上,我们愿意并充分准备积极参与同各有关伙伴就这个重要问题的一切方面进行主动建设性对话。
На основе этого общего принципа мы намерены и в полой мере готовы активно участвовать в энергичном и конструктивном диалоге со всем заинтересованными партнерами обо всех аспектах этого важного вопроса
关于言论自由和新闻自由,瓦埃亚爵士称,汤加宪法第7条对这项根本自由作出了规定,媒体在遵守诽谤、煽动和蔑视法庭的法律的前提下享有相对自由。
Касаясь защиты свободы слова, информации и печати, лорд Ваеа заявил, что эти основополагающие права человека закреплены в статье 7 Конституции Тонги и что средства массовой информации обладают относительной свободой, ограничиваемой требованиями законов о клевете, подрывной деятельности и неуважения к суду.
联塞建和办预计能实现其目标,前提是:国内和国际伙伴继续支持和致力于建设和平进程和巩固和平努力;次区域相对稳定,有利于塞拉利昂在没有安全威胁的情况下推进本国发展努力。
Ожидается, что цели ОПООНМСЛ будут достигнуты при условии, что международные партнеры будут по-прежнему привержены делу укрепления мира и миростроительства и будут обеспечивать поддержку этих процессов и усилий и что в соседних со Сьерра-Леоне странах субрегиона будет сохраняться относительно стабильная обстановка, позволяющая продвигаться вперед в рамках усилий по достижению целей развития в отсутствии угроз в отношении безопасности.
我们申明,这些发展目标能否实现,要看是否可以营造一种以发展中国家的合理发展优先事项为前提的有利国际环境,只有在这种环境下,方有可能解决发展筹资、全球化和对发展中国家具有重要意义的出口部门的市场准入这些基本挑战问题,从而就对其造成严重损害的外债问题达成一项全面、持久的解决办法。
Мы подтверждаем, что достижение этих целей в области развития зависит от наличия благоприятных международных условий, учитывающих законные приоритеты развивающихся стран в области развития и позволяющих решать основные трудные задачи в области финансирования развития, глобализации и открытия рынков для экспортной продукции этих стран, что обеспечит всеобъемлющее и долговременное решение тормозящих их прогресс проблем внешней задолженности
20.7 部长们强调指出有必要通过包容和透明的政府间进程详细制定法治概念,再次申明遵守法治是维持国际和平与安全以及实现社会经济发展必不可少的前提,并重申这对于保持国家和国际法治建设平衡不可或缺。
20.8 они вновь подтвердили, что обеспечение верховенства права на международном уровне требует повышенного внимания со стороны Организации Объединенных Наций.
委员会预计实现其目标和预期成果的前提是:(a) 有关各方在提供信息和协助证人作证方面予以合作;(b) 没有出现因没有证人证明陈述和提供证词等委员会无法控制的原因而发生延误的情况;(c) 安全环境有利于委员会工作;以及(d) 案件进展不受阻碍,证人和嫌疑人不遭到恐吓。
Комиссия ожидает реализовать свои цели и ожидаемые достижения при условии, что: а) все соответствующие стороны будут сотрудничать и предоставлять информацию и доступ к свидетелям; b) не будет задержки в работе по причинам вне контроля Комиссии, например из‐за отсутствия доступа к свидетелям для подтверждения заявлений и дачи показаний; с) обстановка в плане безопасности будет способствовать ее работе; и d) не будет препятствий на пути продолжения расследования и запугивания свидетелей и подозреваемых.
欧洲联盟认为,一个有强大国际保障监督制度支持、具有普遍性的核不扩散制度是集体安全的重要前提条件。
Европейский союз считает, что режим ядерного нераспространения универсального характера, базирующийся на эффективной международной системе гарантий, является непреложным условием коллективной безопасности

Давайте выучим китайский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 前提 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.

Знаете ли вы о китайский

Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.