Что означает 三分鐘熱度 в китайский?

Что означает слово 三分鐘熱度 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 三分鐘熱度 в китайский.

Слово 三分鐘熱度 в китайский означает осечка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 三分鐘熱度

осечка

(flash in the pan)

Посмотреть больше примеров

确认有利的国内法律制度对于防止和打击腐败行为、阻止非法资产转移以及促进这类资产的归还至关重要,并提醒注意,反对各种形式腐败的斗争需要各级、包括地方一级的强有力机构,能按照《联合国反腐败公约》、尤其是其中第二章和第章的规定,采取高效率的防范措施和执法措施,
признавая, что поддерживающие национальные правовые системы имеют важнейшее значение для предотвращения коррупционной практики и перевода активов незаконного происхождения и борьбы с ними, а также для возвращения таких активов, и напоминая, что борьба со всеми формами коррупции требует наличия на всех уровнях, в том числе на местном уровне, сильных институтов, способных принимать действенные превентивные и правоприменительные меры в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции, в частности ее главами II и III,
除了我声明稍后将说明的保留外,我们将能够在 # 年期间完成审判庭的诉讼工作。
При наличии определенных условий, о которых я скажу позже, это позволит нам завершить рассмотрение дел в судебной камере в # годах
决定任命一名老年人享有所有人权问题独立专家,任期年,负责以下任务:
постановляет назначить на трехлетний период независимого эксперта по вопросу об осуществлении всех прав человека пожилых людей со следующим мандатом:
鉴于这种限制,关于可持续森林管理的区域倡议措施的主要小组讨论被纳入了论坛第和第四届会议的全体会议。
С учетом этой проблемы на пленарных заседаниях третьей и четвертой сессий Форума планируется проведение широкомасштабных дискуссий по региональным инициативам в отношении устойчивого лесопользования
秘书长关于联合国利比里亚特派团的第次进度报告(S/2004/430和Corr.1)
Третий очередной доклад Генерального секретаря о Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (S/2004/430 и Corr.1)
b) 经社理事会“高级别和协调部分”背靠背每年举行一次,讨论《 # 世纪议程》和社发首脑会议成果执行情况这一共同主题,特别是关于有利于发展中国家的必要执行办法
b) проведения этапов высокого уровня и координации Экономического и Социального Совета одного за другим каждые три года с общей темой осуществления Повестки дня на # век и решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в частности применительно к необходимым средствам осуществления для развивающихся стран
印度尼西亚代表团满意地注意到方磋商在经常进行,希望进一步落实安全理事会第 # 号决议。
Индонезийская делегация с удовлетворением отмечает регулярное проведение трехсторонних консультаций и рассчитывает на дальнейшее осуществление резолюции # Совета Безопасности
每个受理的项目都制作一份一览表,要说明:收到的日期(以便董事会核查是否符合期限);使用情况报告是否令人满意;秘书处要求的一切补充报告;新的补助金的申请数额;申请资金项目的总预算;相当于预算三分之一的数额(因为实施项目不能全部依靠基金的支持;指导方针,第25段)。
Для каждого приемлемого проекта составляется сводная таблица с указанием даты получения (с тем чтобы Совет мог убедиться в соблюдении сроков); сведений о том, являются ли удовлетворительными отчеты об использовании субсидий; любого дополнительного отчета, запрошенного секретариатом; испрашиваемой суммы новой субсидии; совокупного бюджета проекта, представленного для финансирования; суммы, эквивалентной одной трети бюджета (в силу того, что осуществление проекта не должно полностью зависеть от поддержки со стороны Фонда; пункт 25 руководящих принципов).
该报告是代表 # 国的安全专家组以及世界银行、世卫组织和国际汽车联合会汽车与社会基金为期年合作努力的成果。
Этот доклад стал результатом трехлетнего сотрудничества группы экспертов по вопросам безопасности, представляющих # страны, а также Всемирного банка, ВОЗ и Фонда МАФ
我们就此结束对议程项目105项目(d)的审议。
На этом мы завершаем рассмотрение подпункта 105(d) пункта 105 повестки дня.
在这方面,我们将简短地提及项指标。
В этой связи мы хотели бы привлечь внимание к трем показателям.
法院的出版物分为若干系列,其中种为年刊:《判决书、咨询意见和命令汇辑》(以单行本和合订本出版);《年鉴》(法文版书名:Annuaire);关于法院各种著作文件的《文献目录》。
Издания Суда включают несколько серий, три из которых публикуются ежегодно: Reports of Judgments, Advisory Opinions and Orders (публикуется в виде отдельных брошюр и в переплете), Yearbook (на французском языке — Аnnuaire) и Bibliography — библиография относящихся к деятельности Суда трудов и документов.
* 本文件提交时间距会议开幕不到十周,因为其中载有根据秘书处2008年5月6日发的一份普通照会提出的意见。
� Настоящий документ был представлен менее чем за десять недель до открытия сессии, поскольку в него включены замечания, полученные в ответ на вербальную ноту, разосланную Секретариатом 6 мая 2008 года.
附件一所列每一缔约方应尽快重新考虑第二个承诺期量化的限制和减少排放的承诺,以便至迟于2014年提高承诺的追求水平,按照使附件一所列缔约方《蒙特利尔议定书》未予管制的温室气体全部排放量到2020年比1990年水平减少[至少25-40%][大于45%]的水平,降低附件B所载表格第列所定其量化的限制和减少排放的承诺的百分比。
Каждая Сторона, включенная в приложение I, как можно скорее возвращается к своему определенному количественному обязательству по ограничению и сокращению выбросов, с тем чтобы повысить амбициозность этого обязательства не позднее 2014 года путем сокращения процентной доли, указанной в третьей колонке таблицы, содержащейся в приложении В, представляющей собой ее определенное количественное обязательство по ограничению и сокращению выбросов, в соответствии с совокупным сокращением выбросов парниковых газов, не регулируемых Монреальским протоколом, Сторонами, включенными в приложение I, в размере [по меньшей мере 25−40%] [более 45%] ниже уровней 1990 года до 2020 года.
根据大会第49/233A号决议,第五阶段工作组的任务是对第二阶段和第阶段的标准进行定期审查。
В соответствии с резолюцией 49/233 A Ассамблеи мандат Рабочей группы по этапу V заключался в проведении периодического обзора нормативов, установленных в ходе этапов II и III.
更改个非政府组织的地位;
изменить классификацию трех неправительственных организаций;
书记官长继续负责法庭的行政,并向法庭提供服务,同时着重向各庭和检察官办公室提供有效的司法和行政支助,以及改革为提供这类支助所使用的战略和管理系统。
Секретариат продолжает осуществлять административное руководство и обслуживание Трибунала с акцентом на оказание эффективной судебной и административной поддержки камерам и Канцелярии Обвинителя, а также на развитие стратегий и управленческих систем, используемых при оказании такой поддержки
新成员将自2005年1月1日起任期年。
Назначенные члены будут выполнять возложенные на них функции в течение трех лет начиная с 1 января 2005 года.
例如,2005年8月,个最大的基因序列数据库存储了165,000种生物的1,000亿条序列数据。
Например, на август 2005 года в трех крупнейших хранилищах информации о генных последовательностях содержались данные о 100 млрд. оснований последовательностей по 165 000 организмов.
营里的战友告诉我,他们在最后天也是发射了所有的弹药――普通炮弹、集束弹,反正是手里所有的一切武器”。
Аналогичным образом, широкомасштабное разрушение зданий и других объектов гражданской инфраструктуры могут создавать угрозу для здоровья населения ввиду огромного количества завалов, которые необходимо ликвидировать.
所罗门的建筑计划正是这样。 经文说:“大院周围有层凿好的石头配一层雪松木,耶和华殿的内院和门厅也是这样。”(
Это согласуется с библейским описанием строительства, которое вел Соломон: «большой двор огорожен был кругом тремя рядами тесаных камней и одним рядом кедровых бревен; также и внутренний двор храма Господа и притвор храма» (3 Царств 6:36; 7:12).
请秘书长在题为‘国际金融体制与发展’的项目下就本决议的执行情况向大会第五十八届会议提出报告。”
просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции в рамках подпункта, озаглавленного „Международная финансовая система и развитие”».
a) # 年 # 月 # 日至 # 日在达喀尔举办了关于拟定对安全理事会有关反恐的个委员会答复的次区域讲习班。
а) субрегиональный семинар по подготовке ответов трем комитетам Совета Безопасности по борьбе с терроризмом был проведен в Дакаре # сентября # года
此外,在难民专员办事处个已有五年多的外地办事处中,委员会没有找到难民专员办事处可借以衡量进展和评估所完成任务的明确里程指标。
Кроме того, в трех отделениях на местах, где УВКБ работает уже на протяжении более пяти лет, Комиссия не нашла никаких четких контрольных показателей, по которым УВКБ могло бы судить о достигнутом прогрессе и решать, выполнена ли его задача или нет
对这人发出的审理裁决违反了抗辩原则,因为扩大了检方起诉书中所载的事实材料的论证范围。
Обвинительное заключение, вынесенное в отношении этих трех лиц, привело к нарушению процедуры обвинения, поскольку оно расширило фактологическую основу жалобы прокурора.

Давайте выучим китайский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 三分鐘熱度 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.

Знаете ли вы о китайский

Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.