Что означает さらけ出す в японский?

Что означает слово さらけ出す в японский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию さらけ出す в японский.

Слово さらけ出す в японский означает показывать, показать, раскрывать, обнаруживать, выставлять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова さらけ出す

показывать

(reveal)

показать

(reveal)

раскрывать

(disclose)

обнаруживать

(to disclose)

выставлять

(exhibit)

Посмотреть больше примеров

「愚鈍な者は自分の霊をさらけ出し,賢い者は最後までこれを穏やかに保つ」。 ―箴言 29:11。
«Глупый весь свой дух выплескивает, а мудрый хранит его спокойным до конца» (Притчи 29:11).
もしセルビア人であることの誇りがクロアチア人を憎むことなのであれば,もしアルメニア人にとっての自由がトルコ人に復しゅうすることなのであれば,もしズールー族にとっての独立がコーサ族を隷従させることなのであれば,もしルーマニア人にとっての民主化がハンガリー人を追放することなのであれば,民族主義はすでにその醜い顔をさらけ出しているのである」。
Журнал утверждает: «Если гордость быть сербом означает ненавидеть хорвата, если свобода для армянина означает жажду мести по отношению к турку, если независимость зулуса означает порабощение коса и демократия для румына означает изгнать венгров, тогда национализм показывает уже свой мерзкий оскал».
家族への接し方以上に,ほんとうの自分をさらけ出している場面はないのです。
Ничто не раскрывает нашу сущность лучше, чем манера нашего обращения друг с другом в семье.
箴言 29章11節は,「愚鈍な者は自分の霊をさらけ出し,賢い者は最後までこれを穏やかに保つ」と述べています。
В Притчах 29:11 сказано: «Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его».
エホバはイザヤを通してユダの罪をさらけ出し,非行を働くその国民に裁きを執行することについて警告されます。(
Через Исаию Иегова разоблачает преступление Иуды и предупреждает, что исполнит свой приговор, вынесенный виновному народу (Исаия 3:24).
12ページ 愚鈍な者は何をさらけ出しますか。(
Страница 12. Что изливает глупый?
私は 今日 あまりにも長く隠し続けた― 自分自身をさらけ出すことを 選びました
Я сделала сегодня выбор в пользу того, чтобы раскрыть ту сторону себя, которую я прятала слишком долго.
知らない人に自分をさらけ出すのは愚かなことだと思っています。
Вы считаете, что не стоит слишком много рассказывать о себе незнакомым людям.
隠れることは 進行性の習慣で ひとたび隠れ始めると 人前に出て自らをさらけ出すのが どんどん難しくなります
Когда ты скрываешь что-то, это становится привычкой, стоит только начать скрывать что-то, как со временем всё сложнее и сложнее становится осмелиться и выговориться.
ラゴスでは多くの人が 充電して携帯できる装置― 発光し 振動し 音を鳴らし つぶやき 通信できる 接続された装置を持っていたから ほとんどすべてのことが記録され いかにしてか 何らかの形でオンラインに さらけ出された あっという間に
Так как почти у всех людей в Лагосе имелись портативные, заряжающиеся, светящиеся, вибрирующие, пикающие, твитящие, пишущие сообщения, подключённые устройства, почти всё было записано и размещено в Интернете, так или иначе, молниеносно.
例えば,「泣いたり感情を表に出したりしてはいけない」と言う人もいれば,逆に,「感情をさらけ出しなさい」と言う人もいます。
Например, некоторые люди будут советовать вам сдерживать слезы и скрывать свои переживания.
私は12年の研究を通して こう信じるようになりました “無防備さ”は 勇気を示す 最も正確な指標なのです “無防備”に自分をさらけ出し 正直であるという勇気です
Я пришла к выводу — я уже 12 лет занимаюсь этими исследованиями — что уязвимость это наше самое точное измерение мужества — быть уязвимым, позволить, чтобы нас увидели, быть честным.
恥も悔い改めもない顔の表情までが,ソドムの罪と同じほど嫌悪すべき彼らの罪をさらけ出しています。
Их грехи — такие же мерзкие, как грехи содомлян,— выдает даже выражение их лиц, в котором нет и следа стыда и раскаяния.
彼はすぐに無知をさらけ出した。
Вскоре он обнаружил своё невежество.
聖書の教え: 「愚鈍な者は自分の[感情]をさらけ出し,賢い者は最後までこれを穏やかに保つ」。 ―箴言 29:11。
БИБЛЕЙСКИЙ ПРИНЦИП. «Глупый весь свой дух выплескивает, а мудрый хранит его спокойным до конца» (Притчи 29:11).
怒りをさらけ出すとどうなるかを考えることは,先生とか雇用者といった権威のある人との意見の対立を不必要にエスカレートさせないよう,自分を守ることになります。
Учет последствий приступа гнева может также охранить тебя от ненужного обострения каких-нибудь разногласий между тобой и авторитетными лицами, например, учителем или работодателем.
箴言 29章11節には,「愚鈍な者は自分の霊をさらけ出し,賢い者は最後までこれを穏やかに保つ」と書かれています。
В Притчах 29:11 говорится: «Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его».
● 箴言 29:11: 「愚鈍な者は自分の霊をさらけ出し,賢い者は最後までこれを穏やかに保つ」。
• Притчи 29:11: «Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его».
世の支配者は本性をさらけ出す
Правитель мира показывает свое истинное лицо
箴言 15:12,「現代英語訳」)偏見でゆがんだことを語る人は,自分の無知をさらけ出しているだけです。 被害者に落ち度はありません。
«Насмешник не любит того, кто его исправляет»,— сказал мудрый царь Соломон (Притчи 15:12). Презрительные высказывания в твой адрес говорят не о том, что с тобой что-то не так, а о полнейшем невежестве твоего обидчика.
内心では,自分をさらけ出したら[みんなから]嫌われるだろうと,いつも思っていました」と彼女は言います。
«Где-то внутри,— говорит она,— я всегда чувствовала, что если откроюсь [людям], то не понравлюсь им».
ですから箴言 29章11節には,「愚鈍な者は[腹を立てることによって]自分の霊をさらけ出し,賢い者は最後までこれを穏やかに保つ」とあるのです。
Поэтому в Притчи 29:11 говорится: «Глупый весь гнев свой изливает [теряя самообладание], а мудрый сдерживает его».
愚鈍な者は自分の霊をさらけ出し,賢い者は最後までこれを穏やかに保つ」。
Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его».
裁判手続きが進んでいるので 僕は確信しています 最後には― 彼らをさらけ出し 行くべきところに行かせることを
Идёт судебный процесс, я уверен, к концу этого дня, мы найдём их там, мы отправим их туда, где они должны быть.

Давайте выучим японский

Теперь, когда вы знаете больше о значении さらけ出す в японский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в японский.

Знаете ли вы о японский

Японский — восточноазиатский язык, на котором говорят более 125 миллионов человек в Японии и японской диаспоре по всему миру. Японский язык также выделяется тем, что обычно используется комбинация трех шрифтов: кандзи и двух типов звукоподражания кана, включая хирагану и катакану. Кандзи используется для написания китайских слов или японских слов, в которых кандзи используется для выражения смысла. Хирагана используется для записи японских оригинальных слов и грамматических элементов, таких как вспомогательные глаголы, вспомогательные глаголы, окончания глаголов, прилагательные... Катакана используется для расшифровки иностранных слов.