Что означает société privée à responsabilité limitée в французский?

Что означает слово société privée à responsabilité limitée в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию société privée à responsabilité limitée в французский.

Слово société privée à responsabilité limitée в французский означает акционерное общество, корпорация, акционерная компания, объединение, компания. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова société privée à responsabilité limitée

акционерное общество

(business corporation)

корпорация

(corporation)

акционерная компания

(business corporation)

объединение

(company)

компания

(company)

Посмотреть больше примеров

Network Rail est une société privée à responsabilité limitée «sans rapport de dividendes».
"Нетуорк рейл" - частная компания с ограниченной ответственностью, не предусматривающая выплаты дивидендов.
Elles ne s’appliquent pas aux sociétés privées à responsabilité limitée.
Эти правила не распространяются на частные закрытые компании с ограниченной ответственностью.
Network Rail est une société privée à responsabilité limitée «sans rapport de dividendes»
"Нетуорк рейл"- частная компания с ограниченной ответственностью, не предусматривающая выплаты дивидендов
La société Van der Sluijs Handelsmaatschappij ("Van der Sluijs") est une société privée à responsabilité limitée de droit néerlandais.
"Ван дер Слуйс Хандельсматсаппей" ("Ван дер Слуйс") – частная компания с ограниченной ответственностью, учрежденная в соответствии с законодательством Нидерландов.
La société Van der Sluijs Handelsmaatschappij ("Van der Sluijs") est une société privée à responsabilité limitée de droit néerlandais
"Ван дер Слуйс Хандельсматсаппей" ("Ван дер Слуйс")- частная компания с ограниченной ответственностью, учрежденная в соответствии с законодательством Нидерландов
Cela demeure la règle fondamentale en la matière, qu’il s’agisse d’une société privée à responsabilité limitée ou d’une société anonyme » (C.I.J.
Это остается основополагающей нормой в данной области вне зависимости от того, идет ли речь о частных компаниях с ограниченной ответственностью или об акционерных обществах» (C.I.J.
L’objectif de ces dispositions est de mieux équilibrer les pourcentages de représentation aux postes d’influence aussi bien dans les sociétés anonymes que dans les sociétés privées à responsabilité limitée.
Указанные положения направлены на обеспечение более сбалансированного соотношения мужчин и женщин на должностях, позволяющих влиять на происходящее, в открытых и закрытых компаниях с ограниченной ответственностью.
Elle a par la suite été placée sous administration judiciaire avant d’être remplacée en 2002 par «Network Rail», une société privée à responsabilité limitée par garantie ne distribuant pas de dividendes.
Эта компания была впоследствии передана в управление, и в 2002 году ее заменила частная компания "Нетуорк Рейл" с недивидендной формой получения дохода и ответственностью, ограниченной гарантией.
� Loi portant modification de la loi du 13 juin 1997 no 44 relative aux sociétés privées à responsabilité limitée, de la loi du 13 juin 1997 no 45 relative aux sociétés anonymes et d’autres lois.
� Закон о поправках к закону No 44 от 13 июня 1997 года, касающемуся частных акционерных компаний, закону No 45 от 13 июня 1997 года, касающемуся акционерных компаний открытого типа, и ряду других законов.
L’Autorité a pris une décision faisant jurisprudence dans un cas où une société privée à responsabilité limitée versait un salaire inférieur de 30 % à des employés féminins dont le niveau d’instruction était semblable à celui de leurs collègues masculins, qui avaient cependant plus d’expérience, pour le même type d’emploi.
Управление приняло решение прецедентного характера по делу частной компании с ограниченной ответственностью, платившей на 30 процентов меньше женщине-работнице с таким же уровнем образования, но при этом имевшей больший опыт, по сравнению с ее коллегой-мужчиной, занимавшим аналогичную должность.
Il n’est pas prévu de sanctions spécifiques en cas de non-respect des nouvelles dispositions de la loi no 138/1994 sur les sociétés privées à responsabilité limitée, visant à améliorer la représentation des femmes dans les conseils d’administration, mais il existe des sanctions générales qui s’appliquent à toutes les dispositions de la loi.
Не предусмотрено никаких конкретных санкций за нарушение новых положений закона No 138/1994 от частных компаниях с ограниченной ответственностью, направленных на расширение представленности женщин в советах директоров, но существуют общие санкции, которые распространяются на все положения закона.
Droit de créer et de gérer des entreprises: conformément aux dispositions de l'article # de la loi de # sur les entreprises, toute personne qui remplit les conditions prescrites par la loi a le droit, sans considération de sexe, d'appartenance ethnique, de religion et de statut social, de créer et de gérer des entreprises, c'est-à-dire des sociétés privées à responsabilité limitée, des sociétés par action, des sociétés en nom collectif et des entreprises privées
Что касается прав на создание предприятий и управление ими, то, как это предусмотрено в статье # Закона о предприятиях от # года, все лица независимо от пола, этнической принадлежности, вероисповедания и социального положения, которые отвечают всем предъявляемым к ним законом требованиям, имеют право создавать предприятия и управлять ими, например, создавать частные компании с ограниченной ответственностью, акционерные общества, товарищества и частные предприятия
Droit de créer et de gérer des entreprises : conformément aux dispositions de l'article 9 de la loi de 1999 sur les entreprises, toute personne qui remplit les conditions prescrites par la loi a le droit, sans considération de sexe, d'appartenance ethnique, de religion et de statut social, de créer et de gérer des entreprises, c'est-à-dire des sociétés privées à responsabilité limitée, des sociétés par action, des sociétés en nom collectif et des entreprises privées.
Что касается прав на создание предприятий и управление ими, то, как это предусмотрено в статье 9 Закона о предприятиях от 1999 года, все лица независимо от пола, этнической принадлежности, вероисповедания и социального положения, которые отвечают всем предъявляемым к ним законом требованиям, имеют право создавать предприятия и управлять ими, например, создавать частные компании с ограниченной ответственностью, акционерные общества, товарищества и частные предприятия.
Les notes explicatives du projet de loi qui est devenu loi précisaient que l’objectif était de mieux équilibrer les pourcentages de représentation des femmes et des hommes à des postes d’influence, tant dans les sociétés anonymes que dans les sociétés privées à responsabilité limitée; l’hypothèse était qu’il était important que la diversité soit représentée dans le secteur des entreprises et qu’il y avait certains risques inhérents à la structure traditionnelle, où les cadres de direction étaient en très grande majorité du même sexe, d’âges similaires et avec des antécédents similaires en termes d’éducation et d’expérience.
В пояснительных примечаниях к законопроекту, ставшему исландским законом, разъяснялось, что эта мера направлена на обеспечение более сбалансированного соотношения мужчин и женщин на важных должностях как в открытых, так и в закрытых компаниях с ограниченной ответственностью; предполагалось, что в предпринимательском секторе должны существовать разные варианты и что традиционная схема, при которой подавляющее большинство руководителей составляют лица одного пола, принадлежащие к одинаковым возрастным группам и имеющие аналогичную подготовку с точки зрения образования и опыта, чревата определенными опасностями.
Dans les conseils d'administration d'institutions indépendantes, de partenariats, de sociétés privées à responsabilité limitée ainsi que de sociétés à responsabilité limitée qui ne font pas partie de l'administration publique, mais dont l'État finance la majorité des activités ou dans lesquelles l'État est majoritaire et dans lesquelles la répartition entre les femmes et les hommes doit être équilibrée (voir le paragraphe # de l'article # de la loi sur l'égalité des sexes), le pourcentage de femmes est de # % (novembre # ). Ce pourcentage représente la moyenne entre celui qui correspond aux conseils d'administration placés directement sous la direction du ministère approprié ( # %) et celui qui correspond aux conseils d'administration d'institutions gouvernementales ( # %
Пункт # раздела # в соответствии с которым может предоставляться вид на жительство со статусом защиты, разработан на основании статьи # Европейской конвенции о правах человека и ее шестым Протоколом, в котором предусматривается абсолютное недопущение возвращения на родину лиц, которым в их странах происхождения грозит смертный приговор или которые рискуют стать жертвами пыток или бесчеловечного или оскорбляющего человеческое достоинство обращения или наказания
M. Flinterman voudrait savoir, tout d'abord, si l'appellation de « société publique à responsabilité limitée » est synonyme « société privée » ou s'il s'agit d'une catégorie intermédiaire, et, ensuite, quelles sont les raisons de ne pas légiférer à cet égard
Оратор хотел бы знать, во-первых, является ли термин "публичные акционерные компании" синонимом термина "частные компании" или данный термин отражает промежуточную категорию; и во-вторых, каковы причины отказа от подготовки законодательства в этой связи
En fait, l'Association bélarussienne des transporteurs routiers internationaux compte à elle seule # entreprises membres # entreprises étrangères ( # %) # sociétés par actions à capitaux étrangers ( # %) # entrepreneurs privés ( # %) # sociétés n'appartenant pas à l'État (sociétés à responsabilité limitée, sociétés par actions à capital fixe, sociétés par actions à capital variable) ( # %) et # entreprises d'État ( # %
В их число входят # иностранных предприятия ( # %) # совместных предприятия с иностранным капиталом ( # %) # частных предпринимателей ( # %) # негосударственных предприятий (компании с ограниченной ответственностью, акционерные компании закрытого типа, акционерные компании открытого типа) ( # %) и # государственных предприятий ( # %
En fait, l'Association bélarussienne des transporteurs routiers internationaux compte à elle seule 3 047 entreprises membres : 123 entreprises étrangères (4 %), 182 sociétés par actions à capitaux étrangers (6 %), 1 085 entrepreneurs privés (36 %), 1 490 sociétés n'appartenant pas à l'État (sociétés à responsabilité limitée, sociétés par actions à capital fixe, sociétés par actions à capital variable) (49 %) et 167 entreprises d'État (5 %).
В их число входят: 123 иностранных предприятия (4%), 182 совместных предприятия с иностранным капиталом (6%), 1 085 частных предпринимателей (36%), 1 490 негосударственных предприятий (компании с ограниченной ответственностью, акционерные компании закрытого типа, акционерные компании открытого типа) (49%) и 167 государственных предприятий (5%).
Aux termes du Code civil, les personnes morales commerciales de droit privé peuvent prendre les formes suivantes : sociétés anonymes, sociétés à responsabilité limitée, sociétés par actions, coopératives ou entreprises d’Etat.
Что касается коммерческих юридических лиц в рамках частного права, то согласно Гражданскому кодексу они могут иметь следующие организационно-правовые формы: общество с солидарной ответственностью; коммандитное общество; общество с ограниченной ответственностью; акционерное общество; кооператив; казенное предприятие.
Le Code civil reconnaît plusieurs formes de personnes morales commerciales de droit privé comme les sociétés en nom collectif, les sociétés à responsabilité limitée, les sociétés en commandite par action et d’autres.
Что касается коммерческих юридических лиц частного права, то Гражданский кодекс предусматривает их несколько организационно-правовых форм (общество с солидарной ответственностью, общество с ограниченной ответственностью, акционерное общество и др.).
Toutefois, les règles concernant les sociétés publiques à responsabilité limitée détenues par des intérêts privés n'entreront pas en vigueur si l'équilibre recherché entre les sexes est atteint volontairement au cours de l'année
Вместе с тем нормы, предусмотренные для находящихся в частном владении публичных компаний с ограниченной ответственностью, не вступят в силу, если желаемый гендерный баланс будет достигнут добровольно в течение # года
Le Code civil reconnaît plusieurs formes de personnes morales commerciales de droit privé comme les sociétés en nom collectif, les sociétés à responsabilité limitée, les sociétés en commandite par action et d'autres
Что касается коммерческих юридических лиц частного права, то Гражданский кодекс предусматривает их несколько организационно-правовых форм (общество с солидарной ответственностью, общество с ограниченной ответственностью, акционерное общество и др
Toutefois, les règles concernant les sociétés publiques à responsabilité limitée détenues par des intérêts privés n’entreront pas en vigueur si l’équilibre recherché entre les sexes est atteint volontairement au cours de l’année 2005.
Вместе с тем нормы, предусмотренные для находящихся в частном владении публичных компаний с ограниченной ответственностью, не вступят в силу, если желаемый гендерный баланс будет достигнут добровольно в течение 2005 года.
En outre, les renseignements à enregistrer peuvent varier en fonction de la forme juridique de l’entreprise, à savoir qu’il peut être demandé aux entreprises unipersonnelles et aux entités économiques simplifiées des renseignements relativement simples concernant leur activité, tandis que des entreprises telles que les sociétés à responsabilité limitée publiques et privées devront fournir des renseignements plus complexes et détaillés.
Кроме того, необходимая зарегистрированная информация может варьироваться в зависимости от организационно-правовой формы регистрируемого предприятия – то есть единоличные хозяйства и упрощенные предпринимательские структуры, возможно, будут обязаны предоставить сравнительно простые подробности своей деятельности, в то время как такие предприятия, как государственные и частные компании с ограниченной ответственностью, должны будут представить более сложную и подробную информацию.
Ces réformes pourront notamment consister, pour les États, à axer la loi sur les entreprises privées (telles que les entités économiques simplifiées envisagées par le Groupe de travail) plutôt que sur les sociétés publiques à responsabilité limitée, surtout lorsque les premières représentent la majorité des entreprises du pays.
Эти реформы могут включать принятие государствами решения переместить акцент в законодательстве с открытых компаний с ограниченной ответственностью на частные компании (например, на упрощенные формы хозяйствующих субъектов, вопрос о которых рассматривается Рабочей группой), особенно если последние в данное время составляют большинство фирм в государстве.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении société privée à responsabilité limitée в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.