Что означает sous-paiement в французский?

Что означает слово sous-paiement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sous-paiement в французский.

Слово sous-paiement в французский означает недоплата. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sous-paiement

недоплата

(underpayment)

Посмотреть больше примеров

Aucun paiement de sous-location ou paiement au titre des loyers conditionnels n’a été effectué ou reçu.
Какие-либо субарендные платежи или условные арендные платежи не производились и не были получены
Aucun paiement de sous-location ou paiement au titre des loyers conditionnels n’a été effectué ou reçu.
Какие-либо субарендные платежи или условные арендные платежи не производились и не были получены.
Dans le formulaire de réclamation «E», Chiyoda a classé cet élément sous la rubrique «autres pertes» mais le Comité estime qu’il est plus juste de le classer sous «paiements ou secours à des tiers».
В форме претензии "Е" "Чиода" отнесла этот элемент потерь к разряду прочих потерь, однако Группа считает более целесообразным рассматривать его в качестве выплат или помощи другим лицам.
L'affirmation de l'acheteur selon laquelle, face au manque d'intérêt pour les marchandises livrées, il avait demandé que les livraisons soient suspendues, ne constituait pas une raison valable pour le sous-paiement des marchandises fournies.
Ссылка ответчика на то, что из-за отсутствия спроса на поставленный товар он просил прекратить поставки товара, не является основанием для неоплаты стоимости поставленного товара.
L'affirmation de l'acheteur selon laquelle, face au manque d'intérêt pour les marchandises livrées, il avait demandé que les livraisons soient suspendues, ne constituait pas une raison valable pour le sous-paiement des marchandises fournies
Ссылка ответчика на то, что из-за отсутствия спроса на поставленный товар он просил прекратить поставки товара, не является основанием для неоплаты стоимости поставленного товара
On considère en outre que les pratiques comme la confiscation du passeport, le non-paiement, le sous-paiement ou le paiement tardif du salaire et la substitution de contrat concourent à la servitude pour dettes.
Кроме того, считается, что долговая кабала усугубляется такими видами практики, как конфискация паспортов, невыплата всей или части заработной платы, задержка с выплатой заработной платы и подмена исходного договора.
Dans le formulaire de réclamation «E», Prokon a classé cet élément sous la rubrique «pertes liées à des contrats», mais le Comité considère qu’il est plus juste de le classer sous «paiements consentis ou secours accordés à des tiers».
В претензии "Е" "Прокон" отнесла этот элемент потерь к категории "потери в связи с контрактами", но Группа считает целесообразнее отнести его к выплатам или помощи третьим лицам.
Dans le formulaire de réclamation «E», Glantre a classé cet élément de perte sous la rubrique «pertes liées à des contrats» mais le Comité estime qu’il est plus juste de le classer sous «paiements ou secours à des tiers».
В форме претензии "Е" "Глантре" отнесла этот элемент потерь к контрактным потерям, однако Группа считает более целесообразным рассматривать его в качестве претензии в отношении выплат или помощи другим лицам.
Dans le formulaire de réclamation «E», Glantre a classé cet élément de perte sous la rubrique «pertes liées à des contrats» mais le Comité estime qu'il est plus juste de le classer sous «paiements ou secours à des tiers»
В форме претензии "Е" "Глантре" отнесла этот элемент потерь к контрактным потерям, однако Группа считает более целесообразным рассматривать его в качестве претензии в отношении выплат или помощи другим лицам
Dans le formulaire de réclamation «E», Prokon a classé cet élément sous la rubrique «pertes liées à des contrats», mais le Comité considère qu'il est plus juste de le classer sous «paiements consentis ou secours accordés à des tiers»
В претензии "Е" "Прокон" отнесла этот элемент потерь к категории "потери в связи с контрактами", но Группа считает целесообразнее отнести его к выплатам или помощи третьим лицам
Un employeur qui sous-paie délibérément et sans excuse valable un employé de maison étranger peut faire l’objet de poursuites et, en cas de condamnation, est passible d’une amende maximale de 350 000 dollars de Hong Kong (44 871 dollars des États-Unis).
Наниматель, сознательно и без веской причины недоплачивающий иностранной домашней прислуге, подлежит наказанию на основании закона и, после вынесения приговора, штрафу в максимальном размере 350 000 гонконгских долл. (44 871 долл. США) и лишению свободы сроком на три года.
Tommy s'occupe de l'autre affaire... les machines à sous... ça paie le loyer et des gants de boxe au Beau George.
Томми занимается другим бизнесом игровыми автоматами что хранит нас от дождя и хранит перчатки на руках Красавчика.
En 2011, pour assurer l’application effective des droits des travailleurs et lutter contre l’exploitation du travail, l’Autriche a mis en place un système qui permet aux pouvoirs publics d’exercer une surveillance sur les salaires et d’infliger de lourdes amendes en cas de sous-paiement.
В целях правоприменения прав работников и борьбы с трудовой эксплуатацией в 2011 году была введена новая система, позволяющая государственным ведомствам вести мониторинг заработной платы, и недоплата подвергается крупным штрафам.
La loi autorise également les inspecteurs du travail fédéraux à visiter les lieux où se pratique le travail à domicile à la tâche, à faire appliquer les règles relatives à la rémunération minimale et à saisir la justice au nom des travailleurs à domicile en cas de non-paiement ou de sous-paiement des salaires
В соответствии с этим законом федеральным инспекторам по трудовым вопросам предоставлено право доступа в помещения, где выполняется надомная работа по контракту, и обеспечивать выполнение требований о минимальном вознаграждении и подавать иски в судах от имени надомных работников в тех случаях, когда зарплата не выплачена или выплачена не в полном объеме
La loi autorise également les inspecteurs du travail fédéraux à visiter les lieux où se pratique le travail à domicile à la tâche, à faire appliquer les règles relatives à la rémunération minimale et à saisir la justice au nom des travailleurs à domicile en cas de non-paiement ou de sous-paiement des salaires.
В соответствии с этим законом федеральным инспекторам по трудовым вопросам предоставлено право доступа в помещения, где выполняется надомная работа по контракту, и обеспечивать выполнение требований о минимальном вознаграждении и подавать иски в судах от имени надомных работников в тех случаях, когда зарплата не выплачена или выплачена не в полном объеме.
La société a fourni des justificatifs de paiement sous la forme de bons de petite caisse.
"ПИК" представила документальные подтверждения платежа в виде квитанций о выдаче наличных средств.
Paiements sous forme de somme en capital en guise de prestations (doit paraître en 2013);
Паушальные выплаты вместо причитающихся сотрудникам пособий (ожидаемое завершение: 2013 год);
Granit a reçu, dans le cadre du contrat de sous-traitance, des paiements se montant à
Компания "Гранит" получила по этому договору платежей на сумму # долл
Mais si on regarde sa feuille d'imposition de l'an dernier, elle a reçu quelques paiements sous le manteau.
Но глядя на прошлогодние налоги, мы думаем что ей платят наличными.
Paiement sous 28 jours ou moins
Оплачено в течение 28 дней
Mais l’embauche de main-d’œuvre sous-entend son paiement.
А найм рабочей силы подразумевает его оплату.
Paiement sous 40 jours ou plus
Оплачено позже чем через 40 дней
Sous Type de paiement, suivez la procédure correspondant au message d'erreur.
Способ решения проблемы зависит от сообщения об ошибке, указанного в разделе Способ и время оплаты.
Demande de réparation pour la perte d'un œil, sous forme d'un paiement unique d'un montant de... 200 dollars.
Заявлено возмещение убытков за потерю глаза в виде единовременного платежа в размере двухсот долларов.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sous-paiement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.