Что означает 跳板 в китайский?
Что означает слово 跳板 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 跳板 в китайский.
Слово 跳板 в китайский означает трамплин, трап, сходни. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 跳板
трамплинnoun 幼儿照看机构,特别是对于女孩来说是走向上学之路的跳板。 Структуры ухода за маленькими детьми, особенно девочками, служат своего рода трамплином для их поступления в школы. |
трапnoun 跳板放了下来后,每人都可随意走上甲板,完全免费。 Были брошены трапы, и желающие могли бесплатно подняться на палубу любого из парусников. |
сходниnoun |
Посмотреть больше примеров
与会人员指明了这次危机产生的挑战带来的机遇,它可作为一个跳板,用以发展促进经济适用住房的创新机制。 Участники диалога определили возможности, обусловленные проблемами, связанными с кризисом, которые можно было бы использовать в качестве платформы для разработки инновационных механизмов поощрения доступного жилья. |
不可避免的货币贬值一直被用作实施振兴计划--特别是在农业--和进行结构和部门调查的跳板。 Ставшая неизбежной валютная девальвация была избрана в качестве исходного пункта для разработки планов возрождения экономики- в частности, сельского хозяйства- и для принятия мер по структурной и отраслевой перестройке |
难民署还有一个较小的方案,对象是以塞尔维亚和黑山作为跳板前往其他西欧国家的难民和寻求庇护者。 УВКБ осуществляет также менее крупную программу, рассчитанную на подмандатных беженцев и просителей убежища, которые используют Сербию и Черногорию в качестве своеобразного перевалочного пункта для выезда в другие западноевропейские страны |
虽然目前的政治局势使很少捐助者对这些供资提议作出回应,但是该圆桌会议构成海地及其贸易伙伴之间进行政策对话的跳板,把与贸易有关的支助纳入国际社会未来的任何支助方案。 Хотя сложившееся политическое положение вызвало относительно скромный отклик доноров на предложение о финансировании, «круглый стол» явился стартовой площадкой для политики диалога между Гаити и ее торговыми партнерами, а также учета связанной с торговлей поддержки в рамках любой будущей программы помощи международного сообщества |
然而,他们提醒说,《卢萨卡议定书》不应被纯粹用来作为迫使安盟投降的跳板。 Однако они высказали предостережение, что Лусакский протокол не должен быть использован лишь в качестве платформы для обеспечения капитуляции УНИТА |
我们需要一块跳板,使所有各方开始认真的、面向行动的会谈,一次国际会议仍然是实现这一目标的唯一可行方法。 Нам нужна какая-то основа, отталкиваясь от которой мы могли бы вовлечь все заинтересованные стороны в серьезные и ориентированные на результаты переговоры, и международная конференция остается единственным возможным способом достижения этого |
在阿萨德的帮助下,叙利亚已成为伊拉克境内恐怖行动的跳板,正如伊拉克曾经是基地组织进入叙利亚的跳板。 При содействии Асада Сирия стала плацдармом для совершения террористических операций в Ираке, точно так же, как когда-то Ирак служил плацдармом для вторжений «Аль-Каиды» в Сирию. |
大多数发展中国家的中小企业部门是进入强大的工业部门的跳板。 然而,这一部门的特点是市场准入差,中间供应少且国内竞争激烈。 В большинстве развивающихся стран сектор МСП можно рассматривать в качестве трамплина на пути к становлению сильного промышленного сектора, и, тем не менее, для этого сектора характерны узкий доступ к рынкам сбыта, малочисленность поставщиков-посредников и острая внутренняя конкуренция. |
第二,刚果政府极为重视边界不可侵犯和不干涉他国内政的原则,因此在任何情况下均不会容许本国领土被用为颠覆本国愿保持友好关系的那些邻国的行动的跳板。 Во‐вторых, правительство настолько привержено принципам нерушимости границ и невмешательства во внутренние дела других стран, что оно ни в коем случае не допустит использования своей территории в качестве базы для осуществления операций по дестабилизации положения в соседних странах, с которыми она намерена поддерживать хорошие отношения. |
他们还特别决心尽一切努力,阻止招聘雇佣军和儿童战斗人员,任何国家不得利用其领土作为培训基地和扰乱邻国的跳板。 В частности, они согласились с тем, что должны быть предприняты все усилия для того, чтобы не допускать использования наемников и вербовки детей-солдат, и что ни одно государство не должно использовать свою территорию для организации учений и вылазок, нацеленных на дестабилизацию обстановки в соседнем государстве |
社会保护制度如果运作得当,不仅可以像跳板一样激发努力,增强人们在这种挑战中恢复积极生活的权能,而且有助于建设行事有效的国家,因为这些制度能够加深公民与国家之间的社会契约,而这种契约正是治理问题的核心所在。 При правильной организации системы социальной защиты не только выполняют функцию трамплина, стимулируя работу и обеспечивая людям возможность возобновить полноценную жизнь в периоды таких вызовов, но и могут также способствовать построению эффективного государства за счет углубления социального договора между гражданами и государством, который является центральным элементом системы государственного управления. |
然而,他们提醒说,《卢萨卡议定书》不应被纯粹用来作为迫使安盟投降的跳板。 Однако они высказали предостережение, что Лусакский протокол не должен быть использован лишь в качестве платформы для обеспечения капитуляции УНИТА. |
我们请双方竭尽全力确保以色列即将从加沙和西岸北部某些地区的撤出成为更广泛进程中的一步,并被当作振兴路线图的跳板。 Мы просим стороны сделать все возможное для того, чтобы предстоящий уход Израиля из Газы и районов в северной части Западного берега стал одним из шагов в рамках более широкого процесса и использовался как стимул для оживления «дорожной карты». |
在非法行动的原因在于一国政府的案件中,对责任问题作出单独裁定是有价值的。 但即使在这类案件中,也并不总是需要将此作为违约和补救措施之间的“跳板”。 Отдельный вывод об ответственности может быть полезным в делах, в которых приписывание правительству вины за незаконное поведение является ключевым вопросом, но даже в таких делах он не всегда необходим в качестве "переходной ступени" между незаконностью и средством правовой защиты. |
从南非和纳米比亚引进的潜水小队有系统地从河上的跳板采掘宽果河床的钻石。 Группы водолазов, привезенные из Южной Африки и Намибии, систематически срезали пласты с алмазосодержащего дна реки Куанго с расположенных на реке плавающих платформ |
在这次会议失败之后,我们怎能不关注这种情况:就在两个星期前举行的促进《全面禁止核试验条约(全面禁试条约)》生效会议证实,这方面的国际条约基本上只是某些国家的跳板,只是为了实现其控制的野心和愿望。 Как можно оставаться спокойным, когда после неудачи на этой Конференции Конференция по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), которая была проведена лишь две недели назад, подтвердила, что международные договоры в этой области являются для некоторых государств, главным образом, лишь инструментом для удовлетворения их амбиций и желания господствовать в мире? |
停火仅仅是外交行动的跳板:“为达成更持久的协定而进行谈判提供喘气的空间”。 даст «передышку для переговоров в целях заключения более длительных соглашений» |
实际上,这离不开美国的战略目的,并正是为了推动这一战略目的,即打着“反恐战争”的幌子,利用吉布提作为实现美国在本地区的战略目标的跳板。 На самом деле все это увязано с целями стратегии Соединенных Штатов, стремящихся использовать Джибути в качестве плацдарма для выполнения своих военных задач в регионе под прикрытием «борьбы с терроризмом», и служит реализации этих целей. |
我 在 跳板 下面 发现 的 Я ее вытащил здесь, прямо напротив лесенки. |
地理位置之便,加上适用于各个国家的自由的签证政策,亚非国家的公民和东欧国家的公民都把塞黑当作非法进入西欧国家的跳板。 Географическое положение и либеральный визовый режим, применяемый к отдельным странам, привел к тому, что граждане афро-азиатских стран, а также граждане стран Восточной Европы используют территорию СиЧ как транзитный пункт для нелегального перехода в страны Западной Европы. |
地方和区域市场是否可以是多样化和进入国际市场的有意义的跳板? Будут ли местные и региональные рынки действенным средством для проведения диверсификации и проникновения на международные рынки? |
大多数在阿富汗的外国恐怖主义战斗人员需要阿富汗塔利班提供安全避难所援助,许多人希望从那里利用阿富汗作为在本国实现主要目标的跳板。 Большинству иностранных боевиков-террористов в Афганистане требуется помощь афганских талибов для получения убежища, в связи с чем многие намереваются использовать Афганистан в качестве стартовой площадки для достижения главных целей в их родных странах. |
哈马斯利用在地下深挖地道,把武器运进加沙地带,使该地区成为一个继续对以色列开展攻击和行动的跳板。 ХАМАС использует прорытые глубоко под землей туннели для перемещения оружия в сектор Газа, превращая этот район в плацдарм для постоянных нападений и операций против Израиля |
在大多数情况下,目标有轻重缓急之分,中期目标是实现最终目标的跳板。 В большинстве случаев будет иметься иерархия целей, когда непосредственные задачи представляют собой ступеньку к достижению конечных целей. |
联合国改革是一个持续的进程,因此,我认为该报告是朝着进一步改善秘书处和大会的工作前进的一块跳板。 Реформа Организации Объединенных Наций- это непрерывный процесс, и поэтому, по моему мнению, этот доклад является краеугольным камнем на пути дальнейших улучшений работы как Секретариата, так и Генеральной Ассамблеи |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 跳板 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.