Что означает tire‐bouchon в французский?

Что означает слово tire‐bouchon в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию tire‐bouchon в французский.

Слово tire‐bouchon в французский означает штопор, пробочник, Штопор, спиралевидный, бурав. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова tire‐bouchon

штопор

(corkscrew)

пробочник

(corkscrew)

Штопор

(corkscrew)

спиралевидный

(corkscrew)

бурав

(corkscrew)

Посмотреть больше примеров

Des acolytes en robes simples le gardaient, l’épée tirée tant qu’Adamant et son groupe furent présents.
Служители с обнаженными мечами, в простой одежде охраняли его все время, пока рядом находился Адамант со спутниками.
Manou construit un bateau, que le poisson tire jusqu’à ce qu’il s’échoue sur une montagne de l’Himalaya.
Ману строит лодку, которую рыба тянет, пока она не останавливается на горе в Гималаях.
Au cours du mois de septembre, non moins de # roquettes Qassam, tirées par des terroristes palestiniens dans la bande de Gaza, ont percé la tranquillité ordinaire du ciel bleu du Sud israélien et sont tombées durement sur nos communautés
В течение сентября не менее # ракет «Кассам», выпущенных палестинскими террористами из сектора Газа, пролетали по обычно спокойному голубому небу южного Израиля и обрушивались на наши общины
� Les raisins de table des variétés Barlinka, Bonheur, La Rochelle, Dauphine et Sunred Seedless, indiqués comme étant de vendanges tardives (deuxième récolte), peuvent avoir un poids minimum par grappe de 100 g, à condition que la tige présente la forme en tirebouchon caractéristique.
� Минимальный вес гроздей столового винограда разновидностей Barlinka, Bonheur, La Rochelle, Dauphine и Sunred Seedless, который маркируется как поздний столовый виноград (грозди позднего урожая), может составлять 100 г при условии, что грозди имеют характерно закрученный стебель.]
* Tirées de l'annexe de la Déclaration finale de la troisième Conférence d'examen
Из приложения к Заключительной декларации третьей обзорной Конференции
Demain, j’irai acheter de la nourriture pour chats et des bouchons d’oreilles pour moi.
Завтра куплю ему какой-нибудь еды, а себе — затычки в уши.
Le Rapporteur est ensuite passé à l’examen de ses nouvelles propositions (pour le porc et pour le bœuf) qui contenaient des descriptions des 20 découpes les plus échangées aux États-Unis, identifiées par les découpes principales ou les découpes secondaires dont elles étaient tirées avec les codes correspondants et les nouveaux codes pour les découpes au détail.
Затем он перешел к изложению своих новых предложений (в отношении свинины и говядины), которые содержат описания 20 характеризующихся наибольшим объемом торговли отрубов в Соединенных Штатах, определяемых с помощью основных или подосновных отрубов, из которых их получают, наряду с их соответствующими кодами и новыми кодами для отрубов, поступающих в розничную торговлю.
Tu fais sauter les bouchons bien vite avec ton numéro.
Я потрясен. Без малейшего усилия.
Le présent rapport, qui est le rapport final du Rapporteur spécial sur cette question, regroupe les principales conclusions tirées des recherches thématiques, des missions dans les pays et des consultations régionales avec la société civile ainsi que les informations reçues de gouvernements et d’autres acteurs sur l’état du droit des femmes à un logement convenable et sa mise en œuvre depuis 2002 (voir aussi les rapports précédents: E/CN.4/2003/55 et E/CN.4/2005/43).
В настоящем заключительном докладе Специального докладчика по этому вопросу преследуется цель осветить основные результаты тематических исследований, страновых миссий, региональных консультаций с представителями гражданского общества и рассмотрения полученной от правительств и других субъектов информации о статусе и осуществлении права женщин на достаточное жилище за период с 2002 года по настоящее время (см. также предыдущие доклады: E/CN.4/2003/55 и E/CN.4/2005/43).
Red tire une chaise en face de Camilla et s’y assoit, les coudes sur les genoux, les doigts croisés sous le menton.
Ред ставит стул напротив Камиллы и подается вперед, упершись локтями в колени и сцепив пальцы под подбородком.
Nul autre n’y a touché, et le bouchon était en parfait état
Больше никто ее не касался, а пробка была совершенно целой
ordonna-t-il, en arrière, ou je tire !
Назад! — приказал он. — Или я буду стрелять.
Vous le savez mieux que quiconque, vous qui m'avez tirée de l'eau...
Вы, как никто, знаете об этом, ведь вы сами вытащили меня из моря...
Cette information peut également être tirée de la deuxième colonne de la figure 13.
Эта информация также отображена во второй колонке на рис. 13.
Kane s'en tire sans rien, et vous prendrez perpet.
Если Кейн уйдет безнаказанным, ты сядешь пожизненно.
Je regarde les statistiques, je tiens compte de la science, et j'en tire mes conclusions.
Я смотрю на цифры, изучаю научные данные, и делаю выводы.
Le travail de Smith tire sa force de sa démythologisation franche et brutale des Sémites.
Сила работ Смита в том, что они радикально демифологизируют семитов.
Mais elle tire dessus littéralement.
Она их рвёт клочьями.
La réussite de la Malaisie dans la mise en place d’une agro-industrie tirée par les exportations repose sur une vaste planification du développement et des interventions sectorielles visant à recenser les secteurs d’avenir et à les aider à mettre au point, grâce à des travaux scientifiques, et à diffuser des produits répondant à la demande des marchés internationaux.
Успех Малайзии в развитии экспортного агробизнеса стал возможен благодаря общему планированию процесса развития и конкретным отраслевым мерам, направленным на выявление перспективных сырьевых секторов и оказание им содействия в использовании научных методов создания и распространения продукции, пользующейся спросом на международных рынках.
Le terrorisme tire également un soutien et une justification de ceux qui disent que si des actes terroristes perpétrés par des groupe doivent être condamnés, ils ne doivent pas être déclarés illégaux.
Терроризм также получает подпитку и оправдание со стороны тех, кто утверждает, что в то время как акты терроризма, совершаемые группами лиц, достойны осуждения, их нельзя объявлять незаконными.
Tu conduis mieux quand on te tire dessus.
Твоя рана научила тебя лучше вести машину
Les données qui suivent ont été tirées d'une enquête sur le budget des ménages en
Эти данные взяты из обследования бюджетов домашних хозяйств за # год
Les œuvres originales dont étaient tirées ces reproductions dataient peut-être du Moyen ge ou de la Renaissance.
Оригинальные полотна, с которых были сделаны репродукции, относились, возможно, к Средним векам или к эпохе Возрождения.
Le système judiciaire tire des revenus des droits de procédure perçus par le "Ministère des finances".
Судебная система обеспечивает определенные доходы благодаря судебным сборам, взиманием которых занимается "министерство финансов".
Des actions coordonnées doivent être menées au niveau régional pour créer un marché élargi qui tire parti au mieux des avantages de chaque pays, attire les investissements et favorise notre intégration avec le reste du monde.
Действия в этой области должны быть скоординированными на региональном уровне, что позволило бы создать платформу для расширенного рынка, развить потенциал на основе условий каждой из стран, привлечь инвестиции и обеспечить эффективную интеграцию со всем остальным миром.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении tire‐bouchon в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.