Что означает 未核准 в китайский?
Что означает слово 未核准 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 未核准 в китайский.
Слово 未核准 в китайский означает не утверждено. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 未核准
не утверждено
执行委员会第四十七次会议并未核准向一个讲习班提供资金以淘汰甲基溴的请求。 Исполнительный комитет на своем сорок седьмом совещании не утвердил просьбу о финансировании семинара-практикума по вопросам поэтапного отказа от бромистого метила |
Посмотреть больше примеров
还有与会者建议,将滞期同迟延挂钩,以此规定一个限制程度。 这一建议也未获工作组接受。 Это предложение не было принято Рабочей группой, равно как и предложение увязать демерредж с задержкой и, таким образом, распространить на этот вопрос действие уровня ограничения |
如自指派第二名仲裁员的日期起两个月内仍未指定仲裁庭庭长,则应由联合国秘书长,经任何一方的请求,在其后的两个月内指定仲裁庭庭长。 Если по истечении двух месяцев после назначения второго арбитра Председатель арбитражного суда не назначается, то по просьбе одной из сторон Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначает его в течение следующих двух месяцев. |
为未列入《公约》附件一的缔约方(非附件一缔约方)编写双年度更新报告提供支助; обеспечить предоставление поддержки сторонам, не включенным в приложение I к Конвенции («стороны, не включенные в приложение I»), в деле подготовки их двухгодичных докладов, содержащих обновленную информацию; |
法院认识到,安全理事会第1515(2003)号决议核准的“路线图”(见上文第22段)是解决以巴冲突的谈判框架。 Суду известно, что план «дорожная карта», одобренный Советом Безопасности в резолюции 1515 (2003) (см. пункт 22 выше), представляет собой переговорные рамки для урегулирования израильско-палестинского конфликта. |
但委员会还是认为,在这种“直觉”还未在关于保留和有条件解释性声明的有效性的规则方面。 得到证实之前,对此问题作出最终决定时机还不成熟。 Тем не менее Комиссия сочла, что было бы преждевременно принимать окончательное решение по этому вопросу до тех пор, пока эта "интуиция" не будет проверена в отношении правил, касающихся действительности как оговорок, так и условных заявлений о толковании |
签署、批准、接受和核准 Подписание, ратификация, принятие и утверждение |
他们遭到所居住国,大多数情况下居住在巴基斯坦,但还有些人居住在阿拉伯联合酋长国、泰国和伊拉克(通常为情报部门)当局的逮捕,并在未按任何法律程序加以审议的情况下,交给了中央情报局。 Они были арестованы властями (обычно службами разведки) своей страны проживания, в большинстве случаев в Пакистане, а также в Объединенных Арабских Эмиратах, Таиланде и в Ираке, и были переданы ЦРУ без соблюдения какой-либо процедуры, предусмотренной законом. |
授权联合国工作人员养恤金联合委员会将养恤基金新参与人的正常退休年龄提高至65岁,至迟于2014年1月1日生效,除非大会未决定相应地提高规定离职年龄; уполномочивает Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций повысить, не позднее чем с 1 января 2014 года, обычный возраст выхода на пенсию для новых участников Фонда до 65 лет, если только Генеральная Ассамблея не откажется принять решение о соответствующем повышении возраста обязательного увольнения; |
在第107段中,审计委员会建议妇女署力争在执行周期开始之前完成年度工作计划核准程序。 妇女署同意这一建议。 В пункте 107 структура «ООН-женщины» согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы стараться завершить утверждение годового плана работы до начала аттестационного цикла. |
owell提供了据指称粮仓项目损失的未署日期财产目录,按二手重置价值估价为 # 美元。 "Тоуэлл" представила недатированный список имущества, оцененного по восстановительной стоимости в размере # долл |
附件一所列每一缔约方应尽快重新考虑第二个承诺期量化的限制和减少排放的承诺,以便至迟于2014年提高承诺的追求水平,按照使附件一所列缔约方《蒙特利尔议定书》未予管制的温室气体全部排放量到2020年比1990年水平减少[至少25-40%][大于45%]的水平,降低附件B所载表格第三列所定其量化的限制和减少排放的承诺的百分比。 Каждая Сторона, включенная в приложение I, как можно скорее возвращается к своему определенному количественному обязательству по ограничению и сокращению выбросов, с тем чтобы повысить амбициозность этого обязательства не позднее 2014 года путем сокращения процентной доли, указанной в третьей колонке таблицы, содержащейся в приложении В, представляющей собой ее определенное количественное обязательство по ограничению и сокращению выбросов, в соответствии с совокупным сокращением выбросов парниковых газов, не регулируемых Монреальским протоколом, Сторонами, включенными в приложение I, в размере [по меньшей мере 25−40%] [более 45%] ниже уровней 1990 года до 2020 года. |
大会在第 # 号决议第二.A节第 # 段中欢迎若干机构采取步骤调整工作方案,以便优化利用会议服务资源,并请会议委员会继续与未充分利用会议服务资源的各机构秘书处和主席团协商。 В пункте # раздела II.A своей резолюции # Генеральная Ассамблея приветствовала меры, принятые теми органами, которые скорректировали свои программы работы для достижения оптимального использования ресурсов конференционного обслуживания, и просила Комитет по конференциям продолжать консультации с секретариатами и бюро органов, недоиспользующих выделенные им на конференционное обслуживание ресурсы |
暂住证持有人不再符合因人道主义原因享有住房的资格,或者该人未遵守暂住证的条件。 в тех случаях, когда обладатель временного разрешения перестает удовлетворять требованиям выделения ему жилья по гуманитарным основаниям или не выполняет условий и не соответствует основаниям выдачи временного разрешения. |
防治措施未有效满足需求的群体包括少女和青年妇女、囚犯、移徙者、注射毒品者、性工作者、男男性行为者、变性者、感染艾滋病毒的儿童、流离失所者、残疾人以及50岁及以上的人。 В частности, на данный момент к группам населения, чьи потребности не удовлетворяются эффективным образом, относятся девочки-подростки и молодые женщины, заключенные, мигранты, лица, употребляющие инъекционные наркотики, работники секс-индустрии, мужчины, вступающие в половые контакты с мужчинами, транссексуалы, дети, живущие с ВИЧ, перемещенные лица, инвалиды и люди в возрасте 50 лет и старше. |
监核视委指出,针对伊拉克的不断监测和核查制度的范围包括监测生物和化学学科中的小规模生产活动,相关材料(生长介质除外)目前必须依规定通过安全理事会第 # 号决议核准的进出口监测机制提出通知。 Было отмечено, что режим постоянного наблюдения и контроля в Ираке включает в себя наблюдение за мелкомасштабным производством в биологической и химической областях и что соответствующие материалы (за исключением питательных средств) в настоящее время подлежат декларированию в рамках механизма наблюдения за экспортом/импортом, утвержденного Советом Безопасности в резолюции |
儿童权利委员会( # 年) # 和禁止酷刑委员会( # 年) # 分别指出,未明确禁止在所有环境中对儿童进行体罚,体罚是教育儿童的常见和广为接受的手段。 Комитет по правам ребенка (КПР) в # году # и КПП в # году # отметили отсутствие однозначного запрета на телесные наказания детей в любых обстоятельствах и отношение к ним как к широко распространенному и принятому методу воспитания детей |
尽管对人类基因组进行的研究可能会对妇女产生这些影响,但妇女仍未参与对此类研究地位的决定。 Несмотря на такие возможные последствия для женщин научных исследований в области генома человека, женщины не участвуют в дискуссиях, касающихся статуса этих научных исследований |
此外,这些负债在2011年6月30日终了年度的净变动在收入和支出及准备金和基金结余表中作为“未编入预算的应计费用”单列一项。 Кроме того, чистое изменение этих обязательств в течение года, закончившегося 30 июня 2011 года, указано в отдельной строке в качестве «не предусмотренных в бюджете начисленных расходов» в ведомости поступлений и расходов и резервов и остатков средств; |
此外,宁巴州有组织的团伙也举行了暴力抗议活动,要求国家解除武装、复员、遣返和重返社会委员会向他们上课的学校付费,而国家委员会未核准这些学校招收前战斗人员。 Кроме того, организованные группировки в графстве Нимба устраивают акции протеста с применением насилия, требуя от Национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реинтеграции и реабилитации перечисления средств школам, которые они посещают и которым Национальная комиссия не разрешила зачислять на учебу бывших комбатантов |
本构成部分支持秘书长正在进行的改革工作,这一工作得到大会第61/244、63/250、65/247、67/254 A和67/255号决议的核准。 В рамках этого компонента обеспечивается поддержка прилагаемых Генеральным секретарем усилий по осуществлению реформы, одобренных в резолюциях 61/244, 63/250, 65/247, 67/254 A и 67/255 Генеральной Ассамблеи. |
當手錶與手機並未連線時,您會看到「連線中斷」圖示 [中斷連線]。 В такой ситуации на экране виден значок [Отключить]. |
审计委员会建议,儿基会应考虑修订VISION系统相关模块的控制点,以确保其国家办事处事在向逾六个月未报告现金使用情况的执行伙伴直接转移更多现金之前获得事先核准。 Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ рассмотреть возможность пересмотра контрольной точки соответствующего модуля в системе VISION для обеспечения того, чтобы его страновые отделения получали предварительную санкцию на осуществление дополнительного прямого денежного перевода партнерам-исполнителям с отсутствующей отчетностью об освоении денежных средств более чем за шесть месяцев. |
一些发言者强调了解决对妇女暴力问题的重要性,并对这种形式的暴力现象仍然普遍存在、渗透在生活各个方面、经常未加以报案以及有时甚至得到宽恕表示关切。 Ряд выступавших подчеркнули важность борьбы с насилием в отношении женщин и выразили обеспокоенность тем фактом, что эта форма насилия по‐прежнему имеет широкое распространение и представляет собой всепроникающее явление, которое часто замалчивается, а иногда даже и оправдывается. |
法院并未提及辩护状,而且在听审期间也未提请提交人注意。 Суд ни разу не упомянул памятную записку, о содержании которой авторы в ходе слушаний так и не узнали |
a) 未清债务应由负责的核证人定期审查。 a) Ответственный удостоверяющий сотрудник должен периодически проводить обзоры непогашенных обязательств |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 未核准 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.