Что означает 挾持 в китайский?
Что означает слово 挾持 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 挾持 в китайский.
Слово 挾持 в китайский означает конфисковать, ухватиться, обуять, хватать, охватить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 挾持
конфисковать(to seize) |
ухватиться(to seize) |
обуять(to seize) |
хватать(to seize) |
охватить(to seize) |
Посмотреть больше примеров
在这一进程开始时,欧洲联盟对于改进议程和工作方法持开放态度,认为现状不能继续下去。 В самом начале этого процесса Европейский союз поддерживал идею оптимизации повестки дня и методов работы Комитета, полагая сохранение статуса-кво неприемлемым. |
这包括持枪者的地址和职业以及所持武器的说明及其序号。 Эти данные включают в себя адрес и профессию владельца, а также характеристику и серийный номер оружия. |
塞浦路斯代表团对具体增加的成员数目持灵活态度,但首要目标应当是使得委员会能代表所有的法律和经济体系。 Его делегация занимает гибкую позицию в отношении того, на сколько мест следует увеличить численный состав Комиссии, однако главной целью должно быть обеспечение представленности в составе Комиссии всех правовых и экономических систем. |
不论危机是否发生,在受冲突危及、不断变动的环境下,作为衡量幸福和发展的一项关键指标,失业率稳居双位数且持高不下,对增长率的波动反应不大,早已迫切需要援助的社会较低阶层,绝大多数人已不能再承受多少伤害了。 Будет кризис или нет, в условиях развития на фоне конфликта, когда уровень безработицы — ключевой показатель благосостояния и развития — практически постоянно выражается двузначными числами и слабо коррелирует с темпами роста, нижние слои населения, и без того находящиеся в бедственном положении, вряд ли станут жить намного хуже, чем сейчас. |
在这方面,内罗毕办事处主任持“保留,因为这一安排可能致使现有呈报职责不清楚。” 他则建议“在内罗毕设立一个全时副主任职位,在未设立这一职位时,可由任命内罗毕办事处现有的一名高级官员担任主任的副手”。 Вместо этого он предложил учредить в Найроби штатную должность заместителя Генерального директора, а до этого обязанности заместителя Генерального директора возложить на одного из старших должностных лиц Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, сославшись на аналогичный подход, используемый в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене |
一年来,处在反对党地位的日本民主党(DPJ)和其它迷你政党一直把持着参议院,掌握着否决法案的权力。 В течение года оппозиционная Демократическая партия Японии (ДПЯ) и другие малые партии возглавляли Верхнюю палату, которая имеет право накладывать вето на законопроекты. |
这项原则是我国对福克兰群岛问题所持立场的基础。 Этот принцип лежит в основе нашей позиции относительно Фолклендских Островов. |
为防止持伪造旅行证件的旅客或不良分子入出境,采取了以下管制措施 Установлены процедуры контроля с тем, чтобы предотвратить въезд или выезд пассажиров или нежелательных лиц, использующих подложные проездные документы |
论老年》一书说:“无需多说,人如果有一套较高的价值观,尤其是怀持信仰所具的力量,就能够较易于忍受这一切。 В книге «О старении» говорится: «Само собой разумеется, что любая связь с высшими ценностями и в особенности с силой, присущей вере, помогает человеку лучше переносить... |
联合王国对美洲组织审议福克兰群岛(马尔维纳斯)问题所持的立场已在联合王国常驻美洲国家组织观察员代表团2008年6月3日送交美洲组织大会主席的普通照会中予以阐明。 Позиция Соединенного Королевства в отношении рассмотрения вопроса о Фолклендских (Мальвинских) островах в рамках ОАГ была изложена в вербальной ноте Постоянного наблюдателя от Соединенного Королевства при ОАГ от 3 июня 2008 года на имя Председателя Генеральной ассамблеи ОАГ. |
审查目前所持资产的水平,确保不过分超出可预见的需求 Проверить наличные активы с целью обеспечить, чтобы их величина не была избыточной по сравнению с ожидаемыми потребностями |
[工作组注意:工作组似宜注意到,评注将解释,建议 # 旨在促进一项关于资金可转让性最大化的重要政策,可转让性仅在保护资金担保权持有人不受资金受让人及其转让人合谋侵害的必要限度内受到限制。 [Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в комментарии будет дано разъяснение относительно того, что цель рекомендации # содействовать осуществлению важной политики по максимизации обратимости денежных средств, ограничивая обратимость денежных средств только в той степени, какая необходима для обеспечения защиты держателя обеспечительного права в денежных средствах от сговора индоссата денежных средств и их индоссанта |
乌兹别克斯坦关于在监督调查活动中的合作建议遭到反对。 持反对意见的正是那些要求实施国际调查的国家。 Предложение Узбекистана конструктивно сотрудничать в осуществлении мониторинга за расследованием упомянутых событий было отвергнуто теми же странами, которые сейчас настойчиво требуют проведения международного расследования. |
尽管我们和上述其它国家对安全理事会的作用持保留意见,但是,我们不能接受安理会受到藐视。 Несмотря на наши оговорки и вышеупомянутые оговорки других, в отношении роли Совета Безопасности, мы не можем согласиться с тем, что на Совет следует смотреть свысока |
年 # 月,宇宙通信组织持股公司通过其在吉尔吉斯的附属公司进入了中亚市场。 В октябре # года "Интерспутник Холдинг, Лтд |
羅 爾 把 家裡 維持 得 很 乾淨 你 經過 廚房 Рауль держит дом в чистоте. |
這場戰爭持續了將近十年。 Война длилась почти десять лет. |
筹备委员会第三次即最后一次会议将于2012年紧靠联合国可持续发展大会开幕时在巴西举行,会期3天,以讨论持发大会的成果,持发大会的会期也是3天;为此,持发委多年工作方案将推迟一年; провести заключительную третью сессию Подготовительного комитета для обсуждения итогового документа конференции в 2012 году в Бразилии в течение трех дней непосредственно перед проведением конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, которая также будет проводиться в течение трех дней; в этой связи Комиссия отложит на один год выполнение своей многолетней программы работы; |
他希望,草拟这些提案的各国代表团将顾及中国对使用“法域”,而不是使用“领土单位”这一用语所持的倾向性意见,尽管中国对使用这两个用语都可表示同意。 Он надеется, что делегации, подгото-вившие эти предложения, примут во внимание то обстоятельство, что Китай отдает предпочтение использованию понятия "юрисдикция" вместо слов "территориальные единицы", хотя Китай может согласиться с использованием обоих терминов |
公安队逮捕持假护照者,将其交给法院处理,并与护照被伪造的国家的大使馆联系,向其通报查获假护照和调查情况。 Служба общей безопасности арестовывает предъявителей поддельных паспортов, передает их в распоряжение судов и контактирует с посольством страны, паспорт которой был подделан, с тем чтобы информировать его о найденных документах и проводимых в этой связи расследованиях. |
但到目前为止,很少有大学将ESG原则用于捐赠基金的化石燃料持股上。 Но, до сих пор, мало кто применяет в холдингах принципы ESG по эксплуатации ископаемого топлива их природно-ресурсного потенциала. |
如果我們繼續預期 強暴是那種實際上 不太可能發生的樣子, 強暴犯是頹廢的社會低層男性, 而不是在星期五或星期六 外出追求女孩的 大學生或是生意人; 如果我們持續預期受害者 都是在現場會昏倒的嫻靜女性, 而不是自信的女子── 那麼我們無法傾聽的情況將會持續。 И если мы продолжим думать, что изнасилования идут по сценарию, где насильник — это маргинал-невежа, а не студент или бизнесмен, гуляющий допоздна по пятницам и субботам, а жертва обязательно скромная и забитая женщина, находящаяся в полуобморочном состоянии в момент происходящего, а не уверенная в себе личность, мы так и не научимся слушать. |
5 你们要不断察验自己是不是持守着信仰,不断验明自己到底是怎样的人+。 5 Проверяйте, в вере ли вы, испытывайте самих себя+. |
(f) 对考虑纳入独立成员持审慎态度。 f) Обеспечивает необходимую осмотрительность своих решений, включая независимый членский состав. |
《公民及政治权利国际盟约任择议定书》的一些缔约国对这项规定持保留意见,认为人权事务委员会不得审查业经另一个机构审查的来文。 Ряд государств- участников Факультативного протокола ПГПП сделали оговорки к этому положению, считая, что Комитет по правам человека не должен рассматривать положения, рассмотренные другим органом |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 挾持 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.