Что означает 休假 в китайский?
Что означает слово 休假 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 休假 в китайский.
Слово 休假 в китайский означает отпуск, побывка, Неоплачиваемый отпуск, выходные. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 休假
отпускverb 你已經辛苦地工作好幾個月了, 當然可以休假。 Ты тяжело работал месяцами и несомненно заслужил отпуск. |
побывкаverb |
Неоплачиваемый отпускverb − 最多为期一年的不带薪休假,只要当事人所属的管理机构认可 неоплачиваемый отпуск продолжительностью до одного года по любым причинам, которые могут быть сочтены уважительными администрацией |
выходныеnoun adjective 子女出生之时,父亲也有资格休假5天。 При рождении ребенка отец также имеет право на пять выходных дней. |
Посмотреть больше примеров
b) 任职第二年内休假 # 个工作日 b) # рабочих дней в течение второго года службы |
所需资源减少是由于:(a) 6名约聘人员离职,而预算编列的是15名订约人,而且利用应享休假的约聘人员减少;(b) 实际使用的台式计算机和膝上型计算机数目低于预算,导致企业许可证所需经费减少。 Сокращение потребностей обусловлено: a) отъездом 6 работающих на подрядной основе сотрудников, а не 15, как было предусмотрено в бюджете, и меньшим числом работающих на подрядной основе сотрудников, воспользовавшихся своим правом на отпуск; и b) использованием по факту меньшего, чем предусматривалось в бюджете, числа стационарных и портативных компьютеров, что привело к снижению потребности в корпоративных лицензиях. |
捷克共和国加入了编写《公约》执行报告指南所列的以下国际劳工组织公约;第 # 号《(工业)每周休息公约》( # 年);第 # 号《同酬公约》( # 年);第 # 号《带薪休假公约(修订本)》( # 年);第 # 号《职业安全和卫生公约》( # 年)。 Чешская Республика является государством- участником следующих конвенций Международной организации труда, перечисленных в рекомендациях по подготовке доклада об осуществлении Пакта: No # о еженедельном отдыхе в промышленности ( # года); No # о равном вознаграждении ( # года); No # (пересмотренной) об оплачиваемых отпусках ( # года); No # о безопасности и гигиене труда ( # года |
如果用人单位不能为女职工另行安排岗位,那么该女职工可以带薪休假,薪水应不少于其正常工作所得。 Если работодатель не может предоставить другую работу, женщина имеет право взять отпуск с сохранением того размера заработной платы, которую она бы получала, работая в своей должности |
《劳动法》修正草案规定基本年休假时间为四周。 Проект поправок к Трудовому кодексу предусматривает продолжительность не менее четырех недель |
由于涉及的个案占检查抽样的48%,这表明休假记录核对缺乏系统控制和问责。 Поскольку на выявленные случаи приходится 48 процентов проверенной выборки ведомостей, это указывает на отсутствие систематического контроля и подотчетности в процессе выверки учетных записей об отпусках. |
当工人请假照顾未满一周岁的幼儿或护理需赡养的祖父母或其他家庭成员时,将获得育儿假补助金或家庭照料假补助金,以便支助和促进相关工人持续就业,因为工人的工资会因休假减少。 В случае ухода работника в отпуск с целью ухода за ребенком в возрасте до одного года или ухода за находящимися на иждивении бабушкой или дедушкой либо иным членом семьи предоставляют пособия по отпуску по уходу за ребенком или пособия по отпуску по уходу за членом семьи с целью поддержки и содействия непрерывности занятости соответствующего работника, заработная плата которого уменьшается в результате ухода в такой отпуск. |
捷克共和国加入了编写《公约》执行报告指南所列的以下国际劳工组织公约;第14号《(工业)每周休息公约》(1921年);第100号《同酬公约》(1951年);第132号《带薪休假公约(修订本)》(1970年);第155号《职业安全和卫生公约》(1981年)。 Чешская Республика является государством - участником следующих конвенций Международной организации труда, перечисленных в рекомендациях по подготовке доклада об осуществлении Пакта: No 14 о еженедельном отдыхе в промышленности (1921 года); No 100 о равном вознаграждении (1951 года); No 132 (пересмотренной) об оплачиваемых отпусках (1970 года); No 155 о безопасности и гигиене труда (1981 года). |
关于非货币补助,私人部门与公共部门之间的主要区别在于是否有权休假和请病假,以及对节日工作、加班和夜班的加班费。《 Что касается нематериальных льгот, то основные различия между частным и государственным секторами состоят в праве на отпуск и оплачиваемый больничный, получение премий за работу в выходные дни, сверхурочную и ночную работу. |
休假兑现负债的计算办法是,取2007年12月31日的工作人员人数,再用平均休假天数和平均月薪加以计算。 Обязательства по компенсации за неиспользованный отпуск рассчитывают исходя из соотношения численности сотрудников по состоянию на 31 декабря 2007 года к среднему количеству дней отпуска и среднемесячному окладу. |
还将家庭责任假补充进该法。 它允许为了与雇员具有密切家庭关系的个人的健康、照料或教育提供最长3天的休假工作岗位保护。 В этот Закон было также включено положение об отпуске по семейным обстоятельствам. |
如果不休假就应当给予支付工资,其金额应当为该日历年收入总额(包括基本工资、加班费和超时费、佣金等)的二十四分之一(《劳动法》第69、78和95条)。 Оплата должна производиться из расчета одной двадцать четвертой части суммы, полученной за календарный год, с учетом основных выплат по зарплате, дополнительных и сверхурочных часов, комиссионных вознаграждений и т.п. (статьи 69, 78 и 95 Трудового кодекса). |
在确认不论是公营部门还是私营部门都充分实施了让残疾人进入有关劳务市场的法律之际,还应指出的是,近期的条例扩大了家长休假的范围并便利了残疾工人及其家庭获得工作许可。 В качестве подтверждения надлежащего применения законов, регулирующих доступ инвалидов к государственному и частному секторам рынка труда, а также в свете принятых недавно положений, согласно которым для этой категории работников и членов их семей был увеличен отпуск по уходу за ребенком и увеличено число выдаваемых разрешений на работу, ниже приводится информация о положении дел в частном и государственном секторах |
按照《工作环境法》规定,雇主有义务调整工作以适应怀孕妇女的需要,不得解雇怀孕妇女,怀孕妇女享有多方面的权利离职休假。 Закон об условиях труда обязывает работодателей адаптировать условия труда потребностям беременных женщин и защищает работников от увольнений, предоставляя им широкие права на отпуск |
2011年,因休假照料3岁以下幼儿、但打算重返就业的2.62万名妇女被派去接受职业培训、再培训和提高专业技能,其中1.57万名妇女已开始工作。 В 2011 году на профессиональную подготовку, переподготовку и повышение квалификации были направлены 26,2 тыс. женщин, находящихся в отпуске по уходу за ребенком в возрасте до 3‐х лет, планирующих возвращение к трудовой деятельности, из которых 15,7 тыс. женщин приступили к работе. |
加5%的重叠,扣除休假,和包括其他配给 С учетом показателя совпадения сроков, равного 5 процентам, исключая отпуск в целях отдыха и включая другие пайки. |
行政干事(替代休假工作人员) 3 С-3 Административный сотрудник (для замещения сотрудников, находящихся в отпусках) |
索赔的 # 年 # 月至 # 月的损失为已完工工程费和休假日工资的未付发票款额 # 美元。 Испрашиваемые потери за период с июня # года по декабрь # года касаются якобы непроизведенных платежей по счетам за проделанную работу и отпускных в сумме # долл |
休假管理在许多方面都有不足; неадекватное, во многих аспектах, предоставление отпусков; |
在休假照顾子女期间,妇女如果愿意,可以在家从事非全时工作,同时保留其领取国家社会保险福利的权利。 在妇女休假期间保留其工作或职位。 По желанию женщины, во время нахождения ее в отпуске по уходу за ребенком, она может работать на условиях неполного рабочего времени или на дому с сохранением права на получение пособия по государственному социальному страхованию |
它正在寻求高级管理层的批准,以便到2011年5月正式确定它的内部控制库存程序,并且正在考虑公共部门会计准则对订正休假负债政策的影响,该政策的目标实施日期为2014年12月。 Управление добивается того, чтобы старшие руководители одобрили официальное закрепление к маю 2011 года процедур инвентаризации в рамках системы внутреннего контроля и рассматривает также последствия запланированного на декабрь 2014 года внедрения МСУГС в том, что касается пересмотра его практики учета финансовых обязательств, связанных с отпусками. |
《带薪休假公约》(第52号公约) Конвенция о ежегодных оплачиваемых отпусках (Конвенция No 52) |
这增加了休假负债可能是根据2009年12月31日不完整的累积休假数据计算得出的风险。 Это повышает вероятность того, что обязательства по выплатам в связи с отпусками могли быть рассчитаны на основе неполных данных о неиспользованных отпусках по состоянию на 31 декабря 2009 года. |
服务终止时,持有定期或连续任用合同的工作人员可将最多60个工作日的未用休假日折成付款; при прекращении службы сотрудники, работавшие по срочному или непрерывному контрактам, имеют право на получение компенсации за неиспользованные отпускные дни, но не более чем за 60 рабочих дней; |
就是说 他 本该 休假 回来 的 但他却 没 回来 То есть, он должен был приехать в отпуск, но так и не появился. |
Давайте выучим китайский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 休假 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.
Обновлены слова китайский
Знаете ли вы о китайский
Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.