Что означает 以 в китайский?

Что означает слово 以 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 以 в китайский.

Слово в китайский означает израильский, с. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 以

израильский

adjective

欧洲联盟相信,在加沙或其他地方的巴冲突没有军事解决办法。
Европейский союз убежден, что не может быть военного решения израильско-палестинского конфликта, будь то сектор Газа или другое место.

с

conjunction

久了不見,便會逐漸淡忘。分開後,也就自然不會再聯絡了。
С глаз долой - из сердца вон. Расставшись, теряешь связь с человеком.

Посмотреть больше примеров

在有关自然资源管理方面,联合国毒品和犯罪问题办事处非法作物监督方案结合使用地基技术和遥感为基础的技术协助各国监测其境内非法麻醉品作物的规模和演变过程。
В областях, связанных с рациональным использованием природных ресурсов, в рамках Программы мониторинга запрещенных культур, осуществляемой Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, используются одновременно методы наземного и дистанционного зондирования для оказания помощи странам в мониторинге масштабов и динамики разведения незаконных наркотикосодержащих культур на их территории
虽然开放式框架协议的性质往往表明,对采购的说明通常从功能角度宽泛措辞拟就,以便允许在第二阶段对采购实体需求的说明加以细化,但该说明不应过于宽泛,以至于开放式框架协议与供应商清单没什么区别。
Хотя характер открытого рамочного соглашения обычно подразумевает, что описание объекта закупок составляется исходя из функциональных требований и в довольно общих чертах для того, чтобы его можно было конкретизировать на втором этапе закупок с учетом потребностей закупающей организации, такое описание не должно быть слишком обобщенным, иначе открытое рамочное соглашение превратится в нечто вроде простого перечня поставщиков.
还有与会者建议,将滞期同迟延挂钩,此规定一个限制程度。 这一建议也未获工作组接受。
Это предложение не было принято Рабочей группой, равно как и предложение увязать демерредж с задержкой и, таким образом, распространить на этот вопрос действие уровня ограничения
敦促各国和国际社会在各级增加资源,特别是增加教育和卫生部门的资源,使青年人尤其是女孩能够具备所需的知识、心态和生活技能,战胜其所面临的挑战,包括预防艾滋病毒感染和早孕,并享有能达到的最高标准身心健康,包括性健康和生殖健康;
настоятельно призывает государства и международное сообщество увеличить объем ресурсов на всех уровнях, особенно в секторах образования и здравоохранения, с тем чтобы дать молодым людям, особенно девочкам, возможность получить знания, поведенческие установки и навыки, в которых они нуждаются для преодоления стоящих перед ними проблем, включая предотвращение инфицирования ВИЧ и ранней беременности и осуществление права на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья, включая сексуальное и репродуктивное здоровье;
如果非规约缔约国同意根据第八十七条第五款向本法院提供协助,但没有选定请求书语文,合作请求书应本法院工作语文之一制作,或附上这些语文之一的译本。
Если государство, не являющееся участником Статута, согласилось оказать Суду помощь в соответствии с пунктом 5 статьи 87 и не выбрало язык, на котором такие просьбы должны представляться, просьбы о сотрудничестве представляются либо на одном из рабочих языков Суда, либо сопровождаются переводом на один из таких языков.
敦促会员国酌情与相关国际组织和相关非国家行为体合作,制订有效的预防措施,加强和促进医务和保健人员的保护和安全并促进尊重其各自的职业道德守则;包括但不限于:
настоятельно призывает государства-члены разработать во взаимодействии с соответствующими международными организациями и негосударственными субъектами, сообразно с обстоятельствами, эффективные превентивные меры для улучшения и усиления безопасности и защиты медико-санитарных работников и поощрения уважения к их соответствующим кодексам профессиональной этики, в том числе:
会议应尽最大的努力,确保会议工作普遍协议的方式完成。
Конференция делает все возможное для обеспечения того, чтобы работа Конференции осуществлялась на основе общего согласия.
b) 应重新审查国家的住房开发标准,确保标准符合各个区域的情况。
b) необходимо пересмотреть национальные стандарты жилищного строительства, с тем чтобы обеспечить их адекватность в различных регионах
尤其值得注意的是以下这张Twitter地图,呈现出抗争活动如何逐渐蔓延(请高画质及全萤幕功能感受):
И особенно интересна следующая карта твит-постов, которая показывает распространение протестов с течением времени (лучше всего смотреть в полноэкранном виде (fullscreen) и в HD качестве):
承担了总共8项咨询任务并举办了11次讲习班,建立和加强国家在贸易促进发展和区域一体化方面的能力,特别侧重于在当前非洲和欧洲联盟经济伙伴关系协定谈判中,向会员国和区域经济共同体提供能力建设协助。
Было организовано в общей сложности 8 миссий по оказанию консультационных услуг и проведено 11 практикумов, направленных на создание и укрепление национального потенциала в области поощрения торговли в целях развития и региональной интеграции, с уделением особого внимания содействию государствам-членам и региональным экономическим сообществам в создании потенциала в рамках текущих переговоров о заключении соглашений об экономическом партнерстве между странами Африки и Европейским союзом.
他促请协商一致方式通过该决议草案。
Он настоятельно призывает принять проект резолюции консенсусом
纳塔莱加瓦先生(印度尼西亚)(英语发言):首先,我谨表示我国代表团对你就包括巴勒斯坦问题在内的中东局势召开这一公开辩论表示感谢。
Г‐н Наталегава (Индонезия) (говорит по‐английски): Г‐н Председатель, прежде всего позвольте мне от имени моей делегации выразить Вам признательность за созыв этой открытой дискуссии по вопросу о положении на Ближнем Востоке, включая палестинский вопрос.
法院认识到,安全理事会第1515(2003)号决议核准的“路线图”(见上文第22段)是解决巴冲突的谈判框架。
Суду известно, что план «дорожная карта», одобренный Советом Безопасности в резолюции 1515 (2003) (см. пункт 22 выше), представляет собой переговорные рамки для урегулирования израильско-палестинского конфликта.
推动女孩和整个社会的教育,包括非正规教育,转变态度、普遍的习俗和对性别的陈规定型观念
Содействие образованию, включая неформальное образование, девочек и общества в целом в целях изменения отношения, преобладающих норм и гендерных стереотипов
我们认为这是一种概念上的突破,图更有效地防止今后发生那种在斯雷布雷尼察、卢旺达和达尔富尔出现的悲剧。
Мы считаем, что это концептуальный прорыв в том, что касается более эффективного предотвращения в будущем таких трагедий, как, те, которые произошли в Сребренице, Руанде и Дарфуре.
在毒品和犯罪问题办公室的帮助下,通过、修改和审查本国立法执行关于毒品和犯罪的法律文书、特别是《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其各项议定书的规定的会员国数目增加
Дополнительное число государств-членов, которые пользуются помощью ЮНОДК в связи с принятием, изменением или пересмотром национального законодательства для выполнения положений правовых документов, касающихся наркотиков и преступности, в частности Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней
建议具体情况具体处理的方式确定所涉问题、会议地点和国家。
Предлагается, чтобы вопросы, касающиеся проблематики, места проведения и круга участвующих стран, решались в индивидуальном порядке
最后阶段应该是集中谈判,达成议定结果,主席指出,第十四届缔约方会议将提供机会评估所取得的进展,为下一步工作准备要点。
Председатель отметил, что КС # предоставит возможность для оценки достигнутого прогресса и для подготовки элементов дальнейшей работы
本委员会对这些事态的发展深感震惊;因为发生事件之时,国际社会正在通过“四方”竭力争取结束暴力,恢复双方间有意义的政治对话并争取达成谈判解决,实现以色列和巴勒斯坦两国在和平与安全中毗邻而居的理想。
Наш Комитет потрясен этими событиями, происходящими в то время, когда международное сообщество, при содействии «четверки», прилагает напряженные усилия к тому, чтобы прекратить насилие, возобновить конструктивный политический диалог между сторонами и продвинуться по пути достижения урегулирования на основе переговоров в целях осуществления мечты двух государств, Израиля и Палестины, — жить по соседству в мире и безопасности.
c) 注意到继续将《汇辑》的各种语文版本电子形式张贴在联合国网站上
c) принять к сведению дальнейшее размещение Справочника в электронной форме на всех языках на веб-сайте Организации Объединенных Наций
哈拉克先生(阿拉伯叙利亚共和国)(阿拉伯语发言):我国对文件A/C.1/64/L.4中所载的题为“中东的核扩散危险”的决议草案投了赞成票。
Г-н Халлак (Сирийская Арабская Республика) (говорит по-арабски): Наша делегация голосовала за проект резолюции, озаглавленный «Опасность распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке», который содержится в документе A/C.1/64/L.4.
缔约国确认残疾人有工作权,其中包括他们自由选择或接受的工作谋生的机会,以期促进残疾人获得平等的机会和待遇,保护他们免于贫穷。
Государства-участники признают право инвалидов на труд, что включает возможность зарабатывать себе на жизнь свободно выбранным и не вызывающим возражений способом с намерением создать равные возможности для инвалидов, обеспечить равное обращение с ними и оградить их от нищеты.
乌兹别克斯坦坚持采取适当行动防止和打击恐怖主义的原则。
Республика Узбекистан придерживается принципа принятия надлежащих мер для предотвращения терроризма и борьбы с ним.
发展中国家需要国际社会持续和实质性支持,应对它们所面临的新挑战。
Международное сообщество должно оказывать постоянную и существенную поддержку развивающимся странам, с тем чтобы они могли успешно решать встающие перед ними новые задачи
委员会建议开展各项活动,提高对妇女参与决策对整个社会的重要性的认识,并且为妇女公职候选人和当选妇女编制定向培训和指导方案,以及为现职和未来的女领导人提供关于领导才干和谈判技能的培训方案。
Комитет рекомендует осуществлять деятельность по повышению осведомленности о значимости для всего общества участия женщин в принятии решений, а также разрабатывать целевые учебные и консультативные программы для женщин-кандидатов и женщин, избранных на общественные должности, наряду с программами по развитию навыков управления и ведения переговоров для нынешних и будущих женщин-руководителей.

Давайте выучим китайский

Теперь, когда вы знаете больше о значении в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.

Знаете ли вы о китайский

Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.