Что означает 展现 в китайский?

Что означает слово 展现 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 展现 в китайский.

Слово 展现 в китайский означает проявиться, показ. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 展现

проявиться

verb

最明显展现这种新现实的地方莫过于非洲。
И эта новая тенденция ярче всего проявилась именно в Африке

показ

verb

在色情制品方面,目前唯一的规定是,向未成年人展现色情材料属于犯罪行为。《
Что касается порнографии, то в настоящее время в качестве преступления квалифицируется только показ порнографических материалов несовершеннолетним.

Посмотреть больше примеров

他在处理全球人道主义议程时所展现的广泛愿景和协作,以及面对许多复杂的人道主义紧急情况所显示的领导才干和专业精神给我们留下极为深刻的印象。
Нас чрезвычайно впечатляют его проницательность и дальновидность и его сотрудничество в осуществлении глобальной гуманитарной деятельности, равно как и его ведущая роль и профессионализм в улаживании многочисленных сложных чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
在日内瓦,两位都展现出了最杰出外交官的风采。
В Женеве они оба отличились как дипломаты самого высокого калибра.
一(1):不熟练:展现出不到半数的行为指标。
единица (1): недостаточный профессионализм: проявление менее половины из всех показателей поведения.
表示赞赏高级专员所展现的领导能力,赞扬高级专员办事处工作人员和执行伙伴称职、勇敢、全心全意地履行职责,并强调大会强烈谴责一切形式暴力侵害人道主义人员和联合国及有关人员的行为与日俱增,
выражая признательность Верховному комиссару за его умелое руководство, выражая благодарность персоналу и партнерам-исполнителям Управления Верховного комиссара за квалифицированное, мужественное и самоотверженное выполнение своих обязанностей и подчеркивая свое решительное осуждение всех форм насилия, которому все чаще подвергаются гуманитарный персонал, а также персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал,
这一项目突出展现了许多重要的调查结果和政策影响。
Этот проект затрагивает ряд основных выводов и политических последствий
我们呼吁冲突各当事方展现更大决心,尊重人权。
Мы призываем противоборствующие стороны продемонстрировать большую приверженность соблюдению прав человека
强调虽然核查团在促进巩固和平、尊重人权方面,以及在核查将各项和平协定中尚未履行的承诺付诸实行的订正时间表是否得到遵守方面,发挥了关键作用,但是和平进程长远来说是否成功,取决于危地马拉的各种国家机构和民间社会机构有无能力以及是否重新展现出履行各项和平协定的决心;
подчеркивает, что, хотя Миссия сыграла ключевую роль в содействии упрочению мира и соблюдению прав человека, а также в контроле за соблюдением пересмотренного графика осуществления еще не выполненных обязательств в рамках мирных соглашений, долгосрочный успех мирного процесса зависит от потенциала как государственных институтов Гватемалы, так и учреждений гражданского общества и вновь выраженной ими приверженности мирным соглашениям;
在联合国工作中,秘书长个人展现了献身精神和领导能力,尤其是他努力促进全球和平与稳定,鼓舞了我们所有人。
Личная преданность Генерального секретаря и его руководство работой Организации Объединенных Наций, особенно его усилия по поддержанию международного мира и безопасности, вдохновляют всех нас
委内瑞拉代表(以 # 国集团和中国的名义)说,审评委第一届会议向与会者清晰地展现了执行《公约》的现状和面前的挑战。
dd # Материалы регионального совещания затрагиваемых азиатских стран- Сторон Конвенции
该战略展现了妇女在不同领域所处的状况,几项主要的分析结果表明,尽管国家提倡机会平等,但性别差距本质上仍然对妇女十分不利。
Эта стратегия дала возможность оценить положение женщин в различных секторах деятельности, а главные результаты анализа показали, что в основном женщины находятся в неравном положении по сравнению с мужчинами, несмотря на то что в государстве созданы достаточно благоприятные условия для обеспечения равных возможностей.
我们之所以在展现区耗费大量时间, 是因为我们通常不必要地将环境 置于高风险的状态。
Одна из причин, по которой мы проводим столько времени в зоне действия в том, что наша среда предъявляет нам неоправданно высокие ставки.
《不扩散核武器条约》 # 到本月已有 # 年历史,其不可或缺性已经得到证明:该条约不仅降低了核危险,还展现了多边协定在维护国际和平与安全方面的价值。
Договор о нераспространении ядерного оружия # которому в этом месяце исполняется # лет, оказался совершенно незаменимым: он не только уменьшил ядерную угрозу, но и продемонстрировал значение международных соглашений для обеспечения международного мира и безопасности
这些结果展现了苏丹政府对全面部署非洲联盟-联合国达尔富尔混合行动的承诺(见附件)。
Эти итоги свидетельствуют о приверженности правительства Судана развертыванию в полном объеме Cмешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (см. приложение).
我还借此机会对实验小组自成立以来所展现出来的活力和效力表示由衷的称赞。
Пользуясь возможностью, хочу тепло поблагодарить Группу за динамизм и эффективность, которые она демонстрирует со времени своего создания
发言者强调,综合报告展现出一个组织的战略、业绩、治理和前景。
Оратор особо отметил, что комплексная отчетность дает информацию о стратегии, результатах работы, структуре управления и перспективах организации.
这需要在非殖民化问题特别委员会支持下建设性地参与,做出持续努力,并展现出政治意愿。
Для этого требуются их конструктивное взаимодействие, неустанные усилия и политическая воля, а также поддержка Специального комитета по деколонизации.
此外,工作场所还是许多人展现其宗教信仰或希望展现其信仰的地方。
Более того, на рабочем месте многие люди проявляют или хотели бы проявлять свои религиозные убеждения.
我认为,如果有一个真正使我们能够重新定向和振兴裁谈会工作的要素,那就是来自各国和全世界和来自国际社会的公共舆论的更大压力,这种压力能够帮助我们缩小我们之间的分歧并促使各方作出政治承诺――我不认为“政治意愿”是最适当的词语,从而展现充分的灵活性和奉献精神,克服阻碍我们工作的因素。
Как мне думается, если что-то и может позволить нам реально переформатировать, реактивировать работу Конференции, так это больший нажим общественности, национальной и мировой, международного сообщества, который приведет к сближению позиций и формированию – не думаю, что самый подходящий тут термин "политической воли", – но уж точно политической решимости проявлять каждый раз гибкость и приверженность с соответствующей стороны, с тем чтобы преодолеть препятствия, которые мешают нашей работе.
她敦促科威特代表团向世人更加清晰地展现这样的事实,即二者之间并非必然存在矛盾。
Она призывает делегацию Кувейта задуматься над тем, что здесь нет противоречия между ними
现在至关重要的是,各利益攸关方特别是参与第二轮选举的两名候选人及其支持者,要展现政治成熟,维护和平环境,以及避免采取任何可能导致不必要紧张局面的行动。
Сейчас крайне важно, чтобы все заинтересованные стороны, и особенно два вышедших во второй тур кандидата и их сторонники, демонстрировали политическую зрелость, сохраняли мирную обстановку и воздерживались от каких-либо действий, которые могли бы привести к ненужной напряженности.
然而,在过去两年里,非洲大陆在努力严肃解决这些冲突并寻找持久解决办法方面展现了前所未有的势头。
Тем не менее в последние два года африканский континент демонстрирует беспрецедентную динамику роста усилий по серьезному урегулированию этих конфликтов и поиску прочных решений
尽管在科技发展、解决地球各地区种种冲突和通过民主、尊重人权和善政而产生变化方面取得了重大进展和进步,世纪之交给我们展现了一个受到威胁的世界,并且它处在一种人类命运和生存不确定的永久状态。
Несмотря на значительные достижения и прогресс в развитии науки и техники, в урегулировании конфликтов в различных регионах планеты и сдвиги, достигнутые благодаря демократии, уважению прав человека и благому управлению, на этом рубеже тысячелетия мы живем в мире, который подвергается угрозе и находится в постоянном состоянии неопределенности в отношении будущего и выживания человечества
相信 我 , 我 可以 让 你 展现 真正 的 自己
Поверь мне, я настоящий тот, кто выпустит настоящую тебя.
这位最高族长打开村庄的大门,展现出寡妇之心;当真理的温暖和光明显露出来时,他的心便软化了。
Верховный вождь, открыв деревню, продемонстрировал этим поступком сердце вдовы – сердце, которое смягчается, когда ему открываются тепло и свет истины.
这般的肉欲可以透过决心遵守我们与神立的圣约来加以克服,如同埃及的约瑟面对淫乱的异教徒时所展现的榜样(见创世纪39:9,12)。
Такие плотские желания можно победить решимостью соблюдать наши заветы с Богом, о чем свидетельствовал Иосиф-Египтянин, столкнувшись с похотливой неверующей (см. Бытие 39:9, 12).

Давайте выучим китайский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 展现 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.

Знаете ли вы о китайский

Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.