Что означает 涨幅 в китайский?

Что означает слово 涨幅 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 涨幅 в китайский.

Слово 涨幅 в китайский означает рост, восхождение, поезд идущий в столицу, подъём, возрастание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 涨幅

рост

восхождение

поезд идущий в столицу

подъём

возрастание

Посмотреть больше примеров

只要住房价格继续上涨,关于价格涨幅会高于住房成本与收入之间的差异这一预期会使人人都高兴。
Пока цены на жилье росли, представления о том, что цены будут расти быстрее, чем разница между стоимостью жилья и доходами, устраивали всех
然而,已报告的数据表明,艾滋病毒感染呈上升趋势,但涨幅较低。
Имеющиеся в отчетности данные, однако, указывают на повышательную тенденцию в плане ВИЧ-инфицирования, хотя и при медленных темпах этого роста.
精算师事务所使用的主要假设是:单一等值贴现率为2.89%;年度薪金涨幅与养恤基金自己进行养恤金福利精算估值时使用的涨幅保持一致;差旅费和运费的年均涨幅为2.5%;
Основные предположения, которые использовала эта актуарная фирма, являются следующими: единая дисконтная ставка в размере 2,89 процента и увеличение ежегодной заработной платы в соответствии с показателями, которые используются Пенсионным фондом при осуществлении его собственной актуарной оценки пенсионных выплат и расходов на проезд и отправку грузов, которые предположительно увеличиваются на 2,5 процента в год;
加共体关切地注意到,尽管报告称一些商品价格出现上涨,但涨幅不足以扭转实际价格长期下降的趋势。
КАРИКОМ с обеспокоенностью отмечает, что, несмотря на сообщения о росте цен на некоторые сырьевые товары, этот рост не достигает того уровня, который требуется для изменения долгосрочной тенденции снижения реальных цен
年初证券市场和货币的短暂不稳定,是在主要货币区货币条件紧缩的情况下发生的,初期特点是对风险的总体回避,且自 # 年起经历最大价格涨幅的证券市场也出现了最大的跌幅(如阿根廷、哥伦比亚、匈牙利、印度、秘鲁、波兰、俄罗斯联邦和土耳其)。
Кратковременные проявления неустойчивости на фондовых и валютных рынках в начале # года происходили в контексте ограничения предложения в денежно-кредитной сфере в основных валютных зонах и на начальном этапе сопровождались общим оттоком капитала из зон риска, причем наибольшее снижение цен было отмечено на фондовых рынках, на которых до этого наблюдался самый большой скачок цен с # года (например, в Аргентине, Венгрии, Индии, Колумбии, Перу, Польше, Российской Федерации и Турции
加上了 # %的“数量应急”以得出“执行的费用”,并对这一“执行的费用”适用了一系列间接费用涨幅系数,以确定补救方案的“间接费用”。
Для расчета "затрат на осуществление" было добавлено # % на "непредвиденное количество", а затем к рассчитанной сумме "расходов на осуществление" был применен ряд коэффициентов на повышение в связи с косвенными затратами, с тем чтобы получить размер "косвенной стоимости" программы по восстановлению
精算事务所使用的主要假设是:单一等值贴现率为4.23%;年度薪金涨幅与联合国合办工作人员养恤基金自己进行养恤金福利精算估值时使用的涨幅保持一致;差旅费和运费的年均涨幅为2.5%;
В качестве основных посылок актуарий использовал единую эквивалентную дисконтную ставку в размере 4,23 процента и увеличение годового оклада в соответствии с данными, используемыми Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций при проведении его собственной актуарной оценки пенсионных пособий, а также увеличение расходов на поездки и перевозки на 2,5 процента в год;
科威特对从受影响海岸线回收和处置受污染物的估计总费用适用了一个“间接费用涨幅系数”,借此对该项目的费用作了自己的估计。
При расчете сметы расходов по проекту Кувейт прибавил к суммарной сметной стоимости сбора и удаления загрязненного материала из затронутой береговой линии непредвиденные расходы
2011年,价格涨幅较大,最近,价格似乎回落,但依然较为强劲。
После резкого повышения в 2011 году цены, как представляется, в последнее время снизились, однако остались относительно высокими.
2012年—2013年,生产一辆汽车所需要的原材料价值上升到2,000美元左右,约占同一辆汽车的10%(汽车单价丈涨幅要小得多)。
К 2012-2013 годам стоимость сырья, необходимого для одной машины, выросла примерно до $2 000, т.е. примерно до 10% стоимости той же самой машины (цены на автомобили за это время выросли намного меньше).
政府2007-2008年度的预算预见到排除外援后,开支会增加,涨幅为国内生产总值的0.6%,主要在教育、保健、司法、公安、农业、基础设施和旅游发展这些领域。
Государственный бюджет на 2007–2008 годы предусматривает увеличение расходов, без учета иностранной помощи, на 0,6 процента ВВП, которые будут направлены прежде всего в сферу образования, здравоохранения, правосудия, обеспечения общественной безопасности, сельского хозяйства, развития инфраструктуры и туризма.
不过,如果费用涨幅超过这两个国限的其中一个,则必须修订原先的债务,以反映所需费用的增加,并需另行核证。
Если, однако, увеличение стоимости превышает один из этих пороговых уровней, первоначальное обязательство должно быть пересмотрено и отражать это увеличение с точки зрения потребностей, и требуется новое удостоверение
年 # 月 # 日,缅甸政府调高了燃料的零售价格,涨幅达 # %。
августа # года правительство Мьянмы повысило розничные цены на горючее на # %
采用国家评估目标、具体目标和指标,可能会低估最贫穷国家所取得的进展,譬如,将贫穷率从60%降低到30%要比从6%降低到3%要困难得多,尤其是人均年收入1 000美元增加20%的价值仅相当于10 000美元同等涨幅的十分之一。
При анализе степени достижения целей, целевых и других показателей по странам в целом могут недооцениваться успехи беднейших стран; так, сократить уровень нищеты вдвое с 60 процентов населения до 30 гораздо труднее, чем с 6 до 3 процентов, особенно с учетом того, что 20-процентное увеличение дохода на душу населения с 1000 долларов составляет лишь одну десятую часть такого же процентного увеличения этого показателя с 10 000 долларов.
例如,2003至2008年间经济出现正增长,年均增长7.4%,2008年实际国内生产总值涨幅最大,为10.7%。
После восстановления в стране законности и правопорядка в результате прибытия в 2003 году Региональной миссии помощи Соломоновым Островам (РМПСО) в экономике наметилась положительная динамика.
加上了10%的“数量应急”以得出“执行的费用”,并对这一“执行的费用”适用了一系列间接费用涨幅系数,以确定补救方案的“间接费用”。
Для расчета "затрат на осуществление" было добавлено 10% на "непредвиденное количество", а затем к рассчитанной сумме "расходов на осуществление" был применен ряд коэффициентов на повышение в связи с косвенными затратами, с тем чтобы получить размер "косвенной стоимости" программы по восстановлению.
不过,如果费用涨幅超过 # 美元(或与其等值的其他货币),则必须修订原先的债务,以反映所需费用的增加,并需另行核证。
США (или их эквивалент в другой валюте) или на # процентов от суммы обязательства, в зависимости от того, какая сумма меньше, то в изменении суммы первоначального обязательства нет необходимости
然而应当看到,每周饮酒一到两次的人口数量呈增加趋势:此涨幅在男性中较为明显(自 # %涨至 # %),妇女则相对较小(自 # %涨至 # %)。
Вместе с тем следует отметить увеличение числа лиц, которые употребляют алкогольные напитки один-два раза в неделю: это увеличение характерно для мужчин (с # до # процентов) и в меньшей степени для женщин (с # до # процентов
精算事务所使用的主要假设是:单一等值贴现率为4.23%;年度薪金涨幅与联合国合办工作人员养恤基金自己进行养恤金福利精算估值时使用的涨幅一致;每年的旅费和运费涨幅为2.5%;
Актуарной фирмой были сделаны следующие основные допущения: единая эквивалентная дисконтная ставка равна 4,23 процента, темпы ежегодного повышения окладов эквивалентны тем, которые используются Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций при проведении им собственной актуарной оценки пенсионных пособий, а путевые расходы и расходы на перевозку имущества увеличиваются на 2,5 процента в год.
涨幅与撒哈拉以南非洲相接近,其在2000年达到8.6%;这些数据表明至少有500 000人感染。
Эти темпы роста близки к наблюдающимся в странах к югу от Сахары, где они достигли 8,6 % в 2000 году: по этим данным, носителями вируса являются около 500 000 человек.
由于劳动力需求的增加、专业人才的匮缺和最低工资水平的提高,平均工资水平也得到改善,由此使得工资的平均涨幅高于通胀率水平,从而提高了家庭的购买力和消费能力。
Помимо этого, увеличился размер средней заработной платы в результате возросшего спроса на рабочую силу, дефицита квалифицированных кадров и мер, принятых для повышения уровня минимальной заработной платы, благодаря чему удалось поддерживать ее уровень выше инфляции, увеличить покупательную способность и потребительские расходы домашних хозяйств.
2014-2015年超支的主要原因是,2015年3月1日起,本国工作人员的薪金上涨,本国专业干事的涨幅为10.1%,当地雇员的涨幅为12%。
Перерасход средств в 2014–2015 годах обусловлен главным образом повышением ставок шкалы окладов для национального персонала с 1 марта 2015 года на 10,1 процента для национальных сотрудников-специалистов и на 12 процентов для сотрудников местного разряда.
由上表可以看出,得益于一些系统额定供水量的增加以及另外一些系统的重建,供水系统的供水能力到两年结束时已经比 # 年增加了 # %;此涨幅与这两年的预期目标 # %相距甚远。
Как следует из вышеприведенной таблицы, благодаря увеличению номинальной производительности некоторых систем и восстановлению других, общая производительность в конце этих двух лет выросла на # процентов по сравнению с # годом
在1992年至2012年间,拉丁美洲及加勒比地区的女性劳动参与率涨幅最大,增加了10个百分点(从44%增至54%)。
В 1992–2012 годах наибольшее увеличение показателя участия женщин в рабочей силе произошло в Латинской Америке и Карибском бассейне, где он вырос на 10 процентных пунктов (с 44 до 54 процентов).
现任政府对执行机关内的各妇女机制的政治意愿从 # 年妇女秘书处和维护妇权处的预算有所增加反映出来,前者的涨幅达 # %和后者 # %,在涉及维护妇权处的部分加以说明。
Свидетельством политической воли нынешнего правительства в отношении деятельности женских механизмов в правительстве является увеличение бюджетов СЕПРЕМ и ДЕМИ в # году на # процентов для СЕПРЕМ и почти на # процентов для ДЕМИ, что будет показано в соответствующем разделе, посвященном ДЕМИ

Давайте выучим китайский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 涨幅 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.

Знаете ли вы о китайский

Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.