Что означает 專業人士 в китайский?

Что означает слово 專業人士 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 專業人士 в китайский.

Слово 專業人士 в китайский означает профессионал, профессионализм, профессионалка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 專業人士

профессионал

adjective (о работе за деньги)

我們 得 把 這事兒 交給 專業 人士
Мы должны оставить это для профессионалов.

профессионализм

noun

профессионалка

adjective

Посмотреть больше примеров

俺陀罗和密陀不允许住在村内,靠捕猎为
Датч и компания смогли вырваться из ловушки, благодаря Реви.
第五委员会还收到秘书长的说明(A/C.5/57/8),列出两名人士的姓名,所属国家的政府提名任命或再任命他们为联合国行政法庭法官,任期四年,自2003年1月1日开始。
Пятый комитет имел также в своем распоряжении записку Генерального секретаря (A/C.5/57/8), содержащую имена двух кандидатов, выдвинутых их соответствующими правительствами для назначения или повторного назначения членами Административного трибунала Организации Объединенных Наций на четырехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2003 года.
我們會針對在拯救人命上 做創新的公司及企創立一個網路, 協助他們連結像姆索這樣的工作者, 讓她能為她的社區做更好的服務。
И мы организуем сеть компаний и предпринимателей, создавших витальные технологии, и поможем связаться с работниками, подобными Мусу, чтобы она могла лучше помогать общине.
森林和纸对强调必须在各政府、产业和非政府环境组织之间建立伙伴关系表示欢迎。 这些伙伴关系将有助于查明土著和当地社区并与之共同努力,以确保其可持续森林管理的需要得到充分承认。
Такие партнерские связи помогут наладить работу с коренным и местным населением в целях всестороннего признания их потребностей в обеспечении устойчивого лесопользования
在这方面,可以特别寻求人权高办和儿童基金会的技术援助。
В этом отношении можно привлекать техническую помощь, в том числе со стороны УВКПЧ и ЮНИСЕФ
全权证书应在12月16日星期四之前提交人权高办纽约办事处(DC1-0504室)。
Полномочия следует представить в Нью-йоркское отделение Управления Верховного комиссара по правам человека (комната DC1-0504) до четверга, 16 декабря.
在2010年8月12日,交通事務局指總結情況後決定延長新馬路公交道措施半年至2011年2月。
Спустя месяц, 19 октября, заявил о намерении повысить тарифы на проезд в общественном транспорте вдвое до конца 2011 года.
人权事务高级专员办事处(人权高办)研究和发展权利处处长Zdislaw Kedzia主持工作组第三十届会议开幕,他着重指出了工作组过去三十年在反对当代形式奴役方面产生的影响。
Тридцатая сессия Рабочей группы была открыта начальником Сектора по исследованиям и праву на развитие Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) Здзиславом Кенджой, который охарактеризовал значение деятельности Рабочей группы по борьбе с современными формами рабства за последние # лет
此外,往往没有为妇女设的拘留所,她们通常与其子女关押在一起,牢房中关押的儿童时常多于成年人。
Кроме того, женщинам редко предоставляются отдельные помещения в местах содержания под стражей, и, как правило, они содержатся вместе со своими детьми; при этом частыми являются ситуации, когда в камерах находится больше детей, чем взрослых.
可是,为了准备迎接更多感兴趣人士前来参加聚会,社方鼓励我们以姓氏相称。
Подготавливаясь приветствовать гораздо большее количество интересующихся лиц на наших встречах, мы, однако, поощрялись обращаться друг к другу по фамилиям.
的實際工作, 如果在進行時能有所創新, 就能真的為公司創造出商利益, 且能解決現今世界上有意義的問題。
Реальная работа бизнеса, если в ней есть место инновациям, может создать ключевые преимущества для компании и может решить значимые проблемы современного мира.
人权高办还继续为现有的国别办事处提供支持。
Кроме того, УВКПЧ продолжало оказание поддержки существующим страновым бюро.
警察、法官和处理对妇女的暴力的其他团体正接受培训;已经制定了用于此目的的手册并将其分发给记者,医院已为暴力受害者妇女设置了特别接待区。
Для сотрудников полиции, судей и представителей других групп, занимающихся проблемой насилия в отношении женщин, организована специальная подготовка; в этих целях было подготовлено и распространено среди журналистов специальное руководство, а в больницах были организованы специализированные приемные отделения для женщин, ставших жертвами насилия
主席注意到,美国代表团以前曾提及列入这份清单可以向该清单所提及的界发出一个信号。
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что делегация Соединенных Штатов упомянула в прошлый раз, что включение перечня послужит сигналом для тех отраслей, к которым он относится
科技咨询机构认为,良好做法指导对气委 # 年《国家温室气体清单编写订正指南》做了阐发,建议在编写国家温室气体清单时加以采用。
ВОКНТА одобрил руководящие указания по эффективной практике как более подробный вариант Пересмотренных руководящих принципов МГЭИК # года для национальных кадастров парниковых газов и рекомендовал его использование в подготовке национальных кадастров ПГ
执行委员会主席在结束发言时对所有曾经参与他所述的各项活动的人士表示感谢。
В заключение Председатель Исполнительного комитета выразил признательность всем тем, кто участвовал в осуществлении мероприятий, о которых было рассказано в его выступлении
他们是通过乌兹别克境内运往那里的,因此人权高办无法在运送途中全程陪同。
Они были перевезены через территорию Узбекистана, что не позволило УВКБ сопровождать их в течение всего пути.
此外,在 # 年期间,人权高办和儿童基金会(会同卫生组织)继续向联合国研究暴力侵害儿童问题提供支助。
Помимо этого, в ходе # года УВКПЧ и ЮНИСЕФ (совместно с ВОЗ) продолжали оказывать содействие в подготовке под эгидой Организации Объединенных Наций исследования по проблеме насилия в отношении детей
以“非洲的发展需要:各种承诺的履行情况、挑战和今后的道路”为主题的高级别全体会议( # 年 # 月 # 日)、关于千年发展目标的高级别活动( # 月 # 日)和一般性辩论( # 月 # 日至 # 月 # 日)期间,西门厅(印度尼西亚休息厅)将供国家元首/政府首脑、副总统和王储使用。
В течение пленарного совещания высокого уровня по теме: «Потребности развития Африки: ход выполнения различных обязательств, проблемы и путь вперед» ( # сентября # года), мероприятия высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия ( # сентября), и на время общих прений ( # сентября # октября) западное фойе (Индонезийский холл) будет зарезервировано исключительно для глав государств и правительств, вице-президентов и наследных принцев/принцесс
电机训练中心 3,614
В большинстве случаев эти программы финансировались ОС.
难民高办由于从联合国经常预算获取一些经费,因此依照关于“方案规划、预算内方案部分、执行情况监测和评价方法条例和细则”的 # 执行中期计划和战略框架。
Поскольку оно получает часть средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, оно обеспечивает реализацию среднесрочного плана и стратегических рамок в соответствии с бюллетенем # озаглавленным «Положения и правила, регулирующие планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки»
没有迹象显示评估委员会曾经向中国国内人士或组织请教他们对于中国政府相关政策的独立观点或批判意见。
Нет никаких указаний на то, что комиссия консультировалась с отдельными людьми или организациями в Китае, которые могли бы высказать независимую или критическую точку зрения на политику властей.
政府并未向人权高办通报被释放者名单及其详细情况。
Правительство не представило УВКПЧ список освобожденных лиц и сведения о них.
与卡塔尔政府合作于2004年5月23日在多哈主办名为“关于通过卡塔尔法院进行国际人权保护问题的人权高办讲习班”的一日活动,大约有三十名法官、检察官和律师出席会议讨论国际人权法及其执行体制、司法机构的独立性和公正性以及司法机构在维护人权方面的作用等问题。
В сотрудничестве с правительством Катара в Дохе 23 мая 2004 года был проведен однодневный практикум УВКПЧ под названием «Обеспечение соблюдения международных норм в области прав человека в судах Катара».
参加普林斯顿普遍管辖权项目的人士提出以下各项原则,以便继续推动国际法的演变,在各国司法系统中适用国际法
Участники Принстонского проекта в области универсальной юрисдикции предлагают следующие принципы для целей содействия непрерывному развитию международного права и применению международного права в национальных правовых системах

Давайте выучим китайский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 專業人士 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.

Знаете ли вы о китайский

Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.