Что означает 專注 в китайский?

Что означает слово 專注 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 專注 в китайский.

Слово 專注 в китайский означает сосредоточенный, плотный, кучный, усиленный, сосредоточение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 專注

сосредоточенный

(concentrated)

плотный

(concentrated)

кучный

(concentrated)

усиленный

(concentrated)

сосредоточение

Посмотреть больше примеров

在这方面,可以特别寻求人权高办和儿童基金会的技术援助。
В этом отношении можно привлекать техническую помощь, в том числе со стороны УВКПЧ и ЮНИСЕФ
全权证书应在12月16日星期四之前提交人权高办纽约办事处(DC1-0504室)。
Полномочия следует представить в Нью-йоркское отделение Управления Верховного комиссара по правам человека (комната DC1-0504) до четверга, 16 декабря.
在2010年8月12日,交通事務局指總結情況後決定延長新馬路公交道措施半年至2011年2月。
Спустя месяц, 19 октября, заявил о намерении повысить тарифы на проезд в общественном транспорте вдвое до конца 2011 года.
人权事务高级专员办事处(人权高办)研究和发展权利处处长Zdislaw Kedzia主持工作组第三十届会议开幕,他着重指出了工作组过去三十年在反对当代形式奴役方面产生的影响。
Тридцатая сессия Рабочей группы была открыта начальником Сектора по исследованиям и праву на развитие Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) Здзиславом Кенджой, который охарактеризовал значение деятельности Рабочей группы по борьбе с современными формами рабства за последние # лет
:摊余成本和公允价值按实际利率法计算;不包括归类为现金等价物的投资。
Примечание: Амортизированная стоимость и справедливая стоимость определены с использованием метода эффективной процентной ставки; не включает инвестиции, классифицируемые как эквиваленты денежных средств.
此外,往往没有为妇女设的拘留所,她们通常与其子女关押在一起,牢房中关押的儿童时常多于成年人。
Кроме того, женщинам редко предоставляются отдельные помещения в местах содержания под стражей, и, как правило, они содержатся вместе со своими детьми; при этом частыми являются ситуации, когда в камерах находится больше детей, чем взрослых.
人权高办还继续为现有的国别办事处提供支持。
Кроме того, УВКПЧ продолжало оказание поддержки существующим страновым бюро.
警察、法官和处理对妇女的暴力的其他团体正接受培训;已经制定了用于此目的的手册并将其分发给记者,医院已为暴力受害者妇女设置了特别接待区。
Для сотрудников полиции, судей и представителей других групп, занимающихся проблемой насилия в отношении женщин, организована специальная подготовка; в этих целях было подготовлено и распространено среди журналистов специальное руководство, а в больницах были организованы специализированные приемные отделения для женщин, ставших жертвами насилия
科技咨询机构认为,良好做法指导对气委 # 年《国家温室气体清单编写订正指南》做了阐发,建议在编写国家温室气体清单时加以采用。
ВОКНТА одобрил руководящие указания по эффективной практике как более подробный вариант Пересмотренных руководящих принципов МГЭИК # года для национальных кадастров парниковых газов и рекомендовал его использование в подготовке национальных кадастров ПГ
他们是通过乌兹别克境内运往那里的,因此人权高办无法在运送途中全程陪同。
Они были перевезены через территорию Узбекистана, что не позволило УВКБ сопровождать их в течение всего пути.
此外,在 # 年期间,人权高办和儿童基金会(会同卫生组织)继续向联合国研究暴力侵害儿童问题提供支助。
Помимо этого, в ходе # года УВКПЧ и ЮНИСЕФ (совместно с ВОЗ) продолжали оказывать содействие в подготовке под эгидой Организации Объединенных Наций исследования по проблеме насилия в отношении детей
以“非洲的发展需要:各种承诺的履行情况、挑战和今后的道路”为主题的高级别全体会议( # 年 # 月 # 日)、关于千年发展目标的高级别活动( # 月 # 日)和一般性辩论( # 月 # 日至 # 月 # 日)期间,西门厅(印度尼西亚休息厅)将供国家元首/政府首脑、副总统和王储使用。
В течение пленарного совещания высокого уровня по теме: «Потребности развития Африки: ход выполнения различных обязательств, проблемы и путь вперед» ( # сентября # года), мероприятия высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия ( # сентября), и на время общих прений ( # сентября # октября) западное фойе (Индонезийский холл) будет зарезервировано исключительно для глав государств и правительств, вице-президентов и наследных принцев/принцесс
难民高办由于从联合国经常预算获取一些经费,因此依照关于“方案规划、预算内方案部分、执行情况监测和评价方法条例和细则”的 # 执行中期计划和战略框架。
Поскольку оно получает часть средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, оно обеспечивает реализацию среднесрочного плана и стратегических рамок в соответствии с бюллетенем # озаглавленным «Положения и правила, регулирующие планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки»
政府并未向人权高办通报被释放者名单及其详细情况。
Правительство не представило УВКПЧ список освобожденных лиц и сведения о них.
与卡塔尔政府合作于2004年5月23日在多哈主办名为“关于通过卡塔尔法院进行国际人权保护问题的人权高办讲习班”的一日活动,大约有三十名法官、检察官和律师出席会议讨论国际人权法及其执行体制、司法机构的独立性和公正性以及司法机构在维护人权方面的作用等问题。
В сотрудничестве с правительством Катара в Дохе 23 мая 2004 года был проведен однодневный практикум УВКПЧ под названием «Обеспечение соблюдения международных норм в области прав человека в судах Катара».
: 为使大会就本决议草案采取行动,需恢复对议程项目16的审议,并由全体会议直接审议。
Примечание: для принятия Генеральной Ассамблеей решения по настоящему предложению необходимо будет возобновить рассмотрение пункта 16 повестки дня и рассмотреть его непосредственно на пленарном заседании.
委员会在该决议中请联合国人权事务高级专员办事处(人权高办)与会员国、国际劳工组织、联合国儿童基金会和其他相关联合国机构、国际组织以及非政府组织合作,全面评估非洲诱拐儿童的情况。
В этой резолюции Комиссия просит Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) в сотрудничестве с государствами-членами, Международной организацией труда, Детским фондом Организации Объединенных Наций и другими соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций, международными организациями и неправительственными организациями провести всеобъемлющую оценку положения с похищениями детей в Африке
:(1)不包括北部朗多尼亚、阿克里、亚马孙、罗赖马和阿马帕州的农村人口。
Примечание: Не было охвачено сельское население северных штатов Рондония, Акри, Амазонас, Рорайма и Амапа.
工作组的所有文件可在人权高办的网站上查阅。
Все документы Рабочей группы помещены на веб-сайт УВКПЧ
国际法协会通过的一个段文(上文, # )也采用类似的措词:“一国际组织的行为不构成对国际义务的违背,除非该行为是在该义务对该国际组织有约束力的时期发生。”
Пункт, принятый АМП (выше, сноска # ), предложен в схожей формулировке: "Никакое деяние международной организации не является нарушением международно-правового обязательства, если это обязательство не связывает данную международную организацию во время совершения деяния"
咨询委员会询问后获悉,防爆炸研究正在进行之中,尤其是为临时会议楼设计工作进行的土质调查和勘查已着手进行。
В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что исследования взрывостойкости уже проводятся и что начаты работы по геотехническому и инженерно-геологическому обследованию, имеющему прямое отношение к конструкции временного конференционного здания.
人权高办开展的关于实施和监测《残疾人权利公约》国家机制的结构和作用的专题研究 (A/HRC/13/29)值得称赞。
Тематическое исследование о структуре и роли национальных механизмов осуществления и мониторинга Конвенции (A/HRC/13/29) заслуживает самой высокой оценки.
所罗门群岛代表团感谢各发展伙伴为参与普遍定期审议的准备工作提供了支持,尤其要感谢太平洋共同体秘书处太平洋区域权利资源组(由荷兰政府赞助)、太平洋岛屿论坛秘书处、联合国人权事务高级专员办事处(人权高办)太平洋区域办事处和共同体秘书处。
Делегация поблагодарила партнеров по развитию за их поддержку в подготовке универсального периодического обзора, в частности Тихоокеанскую региональную группу по вопросам правовых ресурсов секретариата Тихоокеанского сообщества (финансируемую правительством Нидерландов), Секретариат Форума тихоокеанских островов, Региональное отделение Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) для Тихого океана и Секретариат Содружества.
在这个具体的案件中,除武装警察部队应承担责任外,人权高办表示关切的是,尽管武装警察部队已经证明并承认在执行警务方面缺少培训,但是武装警察部队还继续被派担任警务工作。
Помимо ответственности ВПС за этот конкретный случай, УВКПЧ обеспокоено тем, что Вооруженным полицейским силам продолжают поручать выполнение полицейских функций, несмотря на явное и признаваемое отсутствие у их персонала подготовки, необходимой для выполнения этой роли
如果缔约国批准或加入了《任择议定书》,而且委员会已发表意见,指出对《议定书》下收到的一份来文须提供补救措施或对其表示任何其他关切,则《公约》要文件应该列入更多的资料,介绍已采取的补救步骤及其他步骤,以确保导致提交来文的情况不再发生。
Если государство-участник ратифицировало Факультативный протокол или присоединилось к нему и Комитет в ответ на сообщение, полученное в соответствии с этим Протоколом, принял мнения, предусматривающие предоставление какого-либо средства правовой защиты или выражающие какую-либо иную озабоченность, в докладе по Конвенции должна содержаться дополнительная информация о мерах по устранению нарушения и других шагах, предпринятых для предотвращения повторного возникновения обстоятельств, обусловивших направление соответствующего сообщения

Давайте выучим китайский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 專注 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.

Знаете ли вы о китайский

Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.