Что означает 自付费用 в китайский?

Что означает слово 自付费用 в китайский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 自付费用 в китайский.

Слово 自付费用 в китайский означает расходы наличными. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 自付费用

расходы наличными

Посмотреть больше примеров

培训拨款额将予保持,以便支付作为联合国当前人力资源改革方案的结果而设立的各种培训方案所涉费用
Объем ассигнований на подготовку кадров будет поддерживаться на прежнем уровне для обеспечения программ подготовки кадров, внедряемых Организацией Объединенных Наций по результатам осуществляемой в настоящее время программы реформ в области людских ресурсов.
指派第二名仲裁员的日期起两个月内仍未指定仲裁庭庭长,则应由联合国秘书长,经任何一方的请求,在其后的两个月内指定仲裁庭庭长。
Если по истечении двух месяцев после назначения второго арбитра Председатель арбитражного суда не назначается, то по просьбе одной из сторон Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначает его в течение следующих двух месяцев.
上述所需资源被其他服务、用品和设备项下的节余所抵消,产生节余的主要原因是:新内部司法系统的费用分担安排迟迟没有得到落实;离职后医疗保险的实际支出因索赔数目低于预期和针对一个医疗计划的一个月保费特免而所有减少。
Эти потребности были возмещены за счет неполного расходования средств на оплату других услуг, материалов и оборудования, вызванного главным образом задержкой выполнения соглашения о совместном участии в финансировании расходов на новую систему отправления правосудия, а также за счет более низких фактических расходов на медицинское страхование сотрудников, вышедших на пенсию, в связи с более низким, чем ожидалось, числом страховых претензий и отсрочкой на один месяц выплат страховых премий по одному из планов медицинского обслуживания.
筹备委员会还决定,与小组讨论有关的任何费用由预算外资源提供。”
Подготовительный комитет далее постановил, что все расходы, связанные с дискуссионным форумом, будут финансироваться за счет внебюджетных ресурсов".
第五委员会还收到秘书长的说明(A/C.5/57/8),列出两名人士的姓名,所属国家的政府提名任命或再任命他们为联合国行政法庭法官,任期四年,2003年1月1日开始。
Пятый комитет имел также в своем распоряжении записку Генерального секретаря (A/C.5/57/8), содержащую имена двух кандидатов, выдвинутых их соответствующими правительствами для назначения или повторного назначения членами Административного трибунала Организации Объединенных Наций на четырехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2003 года.
占领国以色列加紧封锁巴勒斯坦被占领土,把所有过境点封得严严实实, # 年 # 月 # 日星期五以来,甚至不许向人民供应食物。
Израиль, оккупирующая держава, ужесточил блокаду оккупированных палестинских территорий, наглухо закрыв все пропускные пункты, препятствуя даже поставкам продовольствия для населения, начиная с пятницы # января # года
在结束发言时,我要表示本运动希望,目前的各种努力将使以色列结束占领它1967年以来占领的所有阿拉伯领土以及仍然在其占领下的领土,即被占领的巴勒斯坦领土,包括东耶路撒冷,和被占领的叙利亚戈兰,并希望这些努力将促成建立以东耶路撒冷为首都的独立的巴勒斯坦国,并促成依据大会第194(III)号决议公正地解决难民问题。
В заключение я хотел бы от имени Движения неприсоединения выразить надежду на то, что предпринимаемые в настоящее время усилия позволят положить конец оккупации всех арабских территорий, оккупированных Израилем с 1967 года и остающихся под его оккупацией, а именно оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и оккупированных сирийских Голан, а также приведут к созданию независимого палестинского государства со столицей в Восточном Иерусалиме и обеспечат достижение справедливого урегулирования вопроса о беженцах на основе резолюции 194 (III) Генеральной Ассамблеи.
审计委员会在报告第97段中,建议行政当局:(a) 紧急调查其报告中提到的180个事例,并收回超包机商的费用(如有应收回款);(b) 紧急拟订标准作业程序,以定期分析电子月度航空飞行报告所载数据,并在放款之前核查包机商提交的发票。
В пункте 97 своего доклада Комиссия рекомендовала администрации в срочном порядке: а) расследовать 180 случаев, упомянутых выше, и взыскать переплату, если такая имела место, с подрядчиков; и b) разработать стандартный порядок действий для периодического анализа данных, содержащихся в электронных ежемесячных отчетах об использовании воздушного транспорта, и для проверки счетов, полученных от фрахтовщиков воздушных судов, до производства оплаты.
2003年以来,该组织建立了一个种子贮藏设施,保存了80%的传统水稻品种。
В период с 2003 года она создала хранилище семян, где хранятся 80 традиционных сортов риса
塞内加尔表示,2009年以来执行了自己的标准,其中包括通过非技术手段和技术调查核证土地无雷的标准。
Сенегал указал, что он с 2009 года применяет свои собственные стандарты, которые включают в себя стандарты высвобождения земель при помощи нетехнических средств и технического обследования.
委员会在第 # 段中鼓励法庭采取行动,进一步减少对费用昂贵的正式翻译的需求。
В пункте # Комиссия поощрила действия Трибунала, направленные на дальнейшее сокращение потребностей в выполнении дорогостоящих официальных письменных переводов
同意在核心预算中继续拨款,以现收现的方式支付目前与退休后医疗保险和遣返费相关的资金承诺;
принимает решение о дальнейшем выделении ассигнований из основного бюджета для покрытия текущих финансовых обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку и субсидиям на репатриацию на распределительной основе;
减两年期支持预算的费用
Без учета вспомогательных бюджетных расходов за двухгодичный период
新成员将2005年1月1日起任期三年。
Назначенные члены будут выполнять возложенные на них функции в течение трех лет начиная с 1 января 2005 года.
这一问题增加到规划联合国和平任务时所关切的问题的清单上,特别是8月19日事件以来。 这些事件对联合国造成深远的影响——丧失人命,丧失工作人员。
Она пополнила список проблем, возникающих при разработке миссий Организации Объединенных Наций, в особенности после событий 19 августа, которые оказали глубокое воздействие на Организацию Объединенных Наций — человеческие жертвы, гибель сотрудников Организации Объединенных Наций.
《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)是核不扩散制度及推动核裁军的基石,1970年开始生效以来为维持和加强国际和平与安全作出了巨大贡献。
Будучи одним из ключевых элементов режима нераспространения ядерного оружия и основой для содействия ядерному разоружению, Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) вносит огромный вклад в поддержание и укрепление международного мира и безопасности с момента его вступления в силу в 1970 году.
2001年,海湾合作委员会国家商定2003年1月1日起确立5%的统一关税。
В 2001 году страны ССЗ решили установить начиная с 1 января 2003 года единый таможенный тариф в размере 5 процентов.
特派团团长/部队指挥官办公室
Из Канцелярии руководителя миссии/командующего силами
鉴于德涅斯特河左岸(摩尔多瓦东部地区)领土上的情况以及欧洲委员会议会第 # 号通知第 # 条的规定,摩尔多瓦共和国议会在批准《欧洲人权公约》时认为必须提出一项声明,宣布摩尔多瓦共和国拒绝对在称的“德涅斯特河沿岸共和国”的领土上所发生的行为负责,而且这种状况将维持下去,直到该地区的冲突最后得到解决。
Молдова снимает с себя ответственность за деяния, совершаемые на территории самопровозглашенной Приднестровской Республики, и что такое положение будет сохраняться вплоть до окончательного разрешения конфликта в этом регионе
总部的资金有限,只能资助医务司工作人员参加这些会议;国别工作队和特派团被要求支付各自医生与会的费用
Ограниченных средств, выделяемых на эти цели по линии штаб-квартир, хватает лишь для оплаты участия в таких совещаниях сотрудников ОМО; страновым группам и миссиям предлагается самостоятельно оплачивать расходы на участие своих врачей.
回顾大会第55/235号决议第16段关于在九年后对2001年7月1日起实施的维持和平行动费用分摊等级的结构进行审查的决定,
ссылаясь на свое решение пересмотреть структуру уровней для начисления взносов на операции по поддержанию мира через девять лет, содержащееся в пункте 16 ее резолюции 55/235,
b) 投资费用项下资源增长 # 美元,由员额费用增加额( # 美元)和非员额费用增加额( # 美元)组成。
США), а также оплата аренды, включая проведение ремонтных работ ( # долл. США
2016年出现未支配余额的主要原因是由于使用商业航空服务,预计2016年医疗后送费用减少。
Наличие неизрасходованного остатка средств в 2016 году главным образом обусловлено сокращением в 2016 году прогнозируемых расходов на медицинскую эвакуацию в результате использования услуг коммерческих авиаперевозчиков.
大会第五十五届会议还决定为两个会员国作出分摊联合国维持和平行动经费的特殊安排,并欢迎某些会员国决定愿以高于第55/235号决议规定的、根据其人均收入所需缴付的比率分摊维和行动的经费 (第 55/236号决议)。
Также на своей пятьдесят пятой сессии Ассамблея постановила принять специальные меры для распределения расходов на операции по поддержанию мира Организации Объединенных Наций в отношении двух государств-членов и приветствовала добровольные обязательства ряда государств-членов вносить бóльшие взносы на операции по поддержанию мира, чем те, которые предусмотрены в резолюции 55/235 (резолюция 55/236).
本项目下的估计费用与东帝汶过渡当局 # 年期间经费相比增加了 # %。
Смета по данному разделу отражает # процентное увеличение потребностей по сравнению с ассигнованиями на работу ВАООНВТ в период # года

Давайте выучим китайский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 自付费用 в китайский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в китайский.

Знаете ли вы о китайский

Китайский — это группа языков, образующих языковую семью в сино-тибетской языковой семье. Китайский язык является родным языком народа хань, большинства в Китае и основным или второстепенным языком здешних этнических меньшинств. Почти 1,2 миллиарда человек (около 16% населения мира) используют тот или иной вариант китайского языка в качестве родного. В связи с растущим значением и влиянием экономики Китая в мире преподавание китайского языка становится все более популярным в американских школах и стало популярной темой среди молодежи во всем мире. Западный мир, как в Великобритании.