Vad betyder hôn phối i Vietnamesiska?

Vad är innebörden av ordet hôn phối i Vietnamesiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder hôn phối i Vietnamesiska.

Ordet hôn phối i Vietnamesiska betyder giftemål, äktenskap, giftermål, gifte, vigsel. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet hôn phối

giftemål

äktenskap

giftermål

gifte

vigsel

Se fler exempel

Khi người hôn phối không chung thủy 3-12
När ens partner är otrogen 3–12
Người hôn phối hay con có thể bị bệnh nặng.
En av makarna eller ett barn kanske drabbas av sjukdom.
Bạn có đòi hỏi quá nhiều nơi người hôn phối không?—Phi-líp 2:4; 4:5.
Förväntar du mer av din äktenskapspartner än vad som är rimligt? (Filipperna 2:4; 4:5)
Nói gì về chính người hôn phối của bạn?
Hur förhåller det sig med din egen äktenskapspartner?
▪ Lần gần đây nhất tôi chỉ trích người hôn phối là khi nào?
▪ När kritiserade du din partner senast?
24. a) Người hôn phối bị hành hạ có thể chọn làm gì?
24. a) Hur kan en äktenskapspartner som utsätts för misshandel välja att handla?
Người hôn phối làm điều gì khiến bạn buồn bực chăng?
Har din partner gjort något som gör dig betryckt?
• “Người hôn phối của tôi thiếu trách nhiệm”
• ”Min partner gör inte sin del”
Điều ấy tùy thuộc một phần vào trình độ khôn ngoan khi chọn người hôn phối tương lai.
Det beror delvis på hur klok du är då du väljer en äktenskapspartner.
Làm thế nào bạn và người hôn phối có thể tránh sa vào vết xe đổ này?
Hur kan du och din partner undvika att gå i samma fälla?
• Điều gì giúp một tín đồ Đấng Christ đương đầu với sự ngoại tình của người hôn phối?
• Vad kan hjälpa en kristen som blivit bedragen eller sviken av sin äktenskapspartner?
▪ Khi tranh cãi với người hôn phối, tôi có hối hận vì đã lấy người đó không?
▪ När vi är mitt uppe i ett gräl, händer det då att jag ångrar att jag gifte mig med min partner?
Nếu bạn hỏi người hôn phối câu đó, người ấy sẽ trả lời ra sao?
Vad skulle du få för svar om du ställde den frågan till honom eller henne?
Tôi có chú tâm đến ưu điểm của người hôn phối không?
Fokuserar jag på min partners goda sidor?
Chọn người hôn phối là một trong những quyết định nghiêm túc nhất trong đời.
Att välja äktenskapspartner är ett av de allvarligaste besluten i livet.
Làm thế nào chúng ta có thể giúp người hôn phối không tin đạo?
Hur kan vi hjälpa en icke troende äktenskapspartner?
Anh không hề nói với em về hôn phối này.
Du har inget sagt om äktenskap.
“Người hôn phối nào bội ước thì cảm thấy tội lỗi nặng nề.
Man får hemska skuldkänslor på grund av att man inte håller sitt ord.
Có thể bạn là người kín miệng, còn người hôn phối thì dễ bộc lộ cảm xúc.
Du kanske är reserverad, medan din partner är mer öppen.
Bài này bàn về các tình huống mà một trong hai người hôn phối bị bệnh kinh niên.
Den här artikeln behandlar situationer där den ena partnern har en långvarig fysisk sjukdom.
11 Nơi bạn ở, người ta có phong tục tự chọn người hôn phối không?
11 Är det vanligt där du bor att man själv väljer sin äktenskapspartner?
Hãy tự hỏi: “Tháng vừa qua, tôi đã dành bao nhiêu thời gian cho người hôn phối?
Fråga dig själv: Hur mycket tid använde jag tillsammans med min partner den senaste månaden?
Theo nghĩa này, trước tiên bạn là người hôn phối, thứ hai là cha mẹ.
Om du prioriterar tvärtom kan ditt barn börja ”tänka högre om sig själv än man bör tänka”.
Chúng ta nên đặc biệt ghi nhớ điều này khi chọn người hôn phối.
(2 Korinthierna 6:14) Det här bör man särskilt ha i åtanke när man väljer äktenskapspartner.
Đôi khi người hôn phối ngày trước chống đối nay chấp nhận lẽ thật.
Det händer att äktenskapspartner som är motståndare tar emot sanningen.

Låt oss lära oss Vietnamesiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av hôn phối i Vietnamesiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Vietnamesiska.

Känner du till Vietnamesiska

Vietnamesiska är det vietnamesiska folkets språk och det officiella språket i Vietnam. Detta är modersmålet för cirka 85 % av den vietnamesiska befolkningen tillsammans med mer än 4 miljoner utomeuropeiska vietnameser. Vietnamesiska är också det andra språket för etniska minoriteter i Vietnam och ett erkänt etniskt minoritetsspråk i Tjeckien. Eftersom Vietnam tillhör den östasiatiska kulturregionen är vietnamesiska också starkt influerad av kinesiska ord, så det är det språk som har minst likheter med andra språk i den austroasiatiska språkfamiljen.