Kitab Amsal ใน ชาวอินโดนีเซีย หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า Kitab Amsal ใน ชาวอินโดนีเซีย คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ Kitab Amsal ใน ชาวอินโดนีเซีย

คำว่า Kitab Amsal ใน ชาวอินโดนีเซีย หมายถึง หนังสือสุภาษิต หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า Kitab Amsal

หนังสือสุภาษิต

noun

Kitab Amsal kerap kali dikutip dalam Perjanjian Baru.
ภาคพันธสัญญาใหม่อ้างอิงจากหนังสือสุภาษิตบ่อยครั้ง.

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Kitab Amsal
หนังสือสุภาษิต
Kitab Amsal menasihati, ”Hati yang tenang menyegarkan tubuh, tetapi iri hati membusukkan tulang.”
พระ ธรรม สุภาษิต แนะ นํา ว่า “ใจ ที่ สงบ เป็น ความ จําเริญ ชีวิต ฝ่าย กาย แต่ ความ อิจฉา ริษยา คือ ความ เปื่อย เน่า ของ กระดูก.”
Kitab Amsal kerap kali dikutip dalam Perjanjian Baru.
ภาคพันธสัญญาใหม่อ้างอิงจากหนังสือสุภาษิตบ่อยครั้ง.
Selanjutnya, penulis kitab Amsal yang bijaksana menasihati, ”Hai anakku, . . . jikalau engkau terjerat dalam perkataan mulutmu, . . . lepaskanlah dirimu, karena engkau telah masuk ke dalam genggaman sesamamu: pergilah, berlututlah [”rendahkan dirimu”, NW; biarkan dirimu ditindas] dan desaklah sesamamu itu.”
ฉะนั้น ผู้ เขียน สุภาษิต ที่ ฉลาด สุขุม ได้ แนะ นํา ว่า “บุตร ชาย ของ เรา เอ๋ย . . . ถ้า เจ้า ติด กับ เพราะ คํา พูด ของ เจ้า . . . ช่วย ตัว เจ้า ให้ รอด เถิด เพราะ เจ้า ตก อยู่ ใน กํา มือ เพื่อน บ้าน ของ เจ้า แล้ว ไป [ถ่อม ตัว เจ้า ลง, ล. ม. กด ตัว เจ้า ลง] รีบ ไป วิงวอน เพื่อน บ้าน ของ เจ้า.”
(Amsal 13:12, Kitab Sutji Ende-Flores edisi 1969) Bagaimana seandainya harapan yang tidak kesampaian itu membuat hati Anda sakit?
(สุภาษิต 13:12) จะ ทํา อย่าง ไร ถ้า คุณ รู้สึก เศร้า ใจ เพราะ สิ่ง ที่ คุณ คาด หมาย ไม่ เป็น จริง?
”Ajarilah seorang anak jalan yang harus dilaluinya, ia tidak akan menyimpang dari jalan itu selama hidupnya.” —Amsal 22:6, Kitab Suci Komunitas Kristiani
“จง ฝึก สอน เด็ก ให้ ประพฤติ ตาม ทาง ที่ ควร จะ ประพฤติ นั้น: และ เมื่อ แก่ ชรา แล้ว เขา จะ ไม่ เดิน ห่าง จาก ทาง นั้น.”—สุภาษิต 22:6
Alkitab memperingatkan, ”Mata orang rakus selalu mencari kekayaan, tidak menyadari bahwa nasib sial akan menimpa dia.” —Amsal 28:22, Kitab Suci Komunitas Kristiani.
คัมภีร์ ไบเบิล เตือน ว่า “คน ที่ มี นัยน์ ตา ชั่ว ก็ เร่ง หา ทรัพย์ ศฤงคาร และ ไม่ ทราบ ว่า ความ ขัดสน จะ มา ถึง เขา.”—สุภาษิต 28:22, ฉบับ R 73
Jadwalnya menuntut pembacaan sekitar empat halaman dari Kitab-Kitab Ibrani, sebuah pasal dari Kitab-Kitab Yunani Kristen, dan sebuah ayat dari Amsal.
ตาม กําหนดการ ของ เธอ เธอ ต้อง อ่าน พระ คัมภีร์ ภาค ภาษา ฮีบรู ประมาณ สี่ หน้า, อ่าน หนึ่ง บท จาก คัมภีร์ ภาค ภาษา กรีก, และ หนึ่ง ข้อ จาก พระ ธรรม สุภาษิต.
(Amsal 29:25) Jika Anda berhenti mempelajari Kitab Suci demi menyenangkan orang lain, apakah hal itu akan menyenangkan Allah?
(สุภาษิต 29:25) ถ้า คุณ เลิก ศึกษา คัมภีร์ เพื่อ เอา ใจ มนุษย์ นั่น จะ ทํา ให้ พระเจ้า พอ พระทัย ไหม?
(Amsal 4:18) Dengan menambahkan Kitab-Kitab Yunani Kristen pada kanon Alkitab, Allah secara berangsur-angsur menerangkan bagaimana maksud-tujuan-Nya akan terlaksana tanpa mengurangi nilai Kitab-Kitab Ibrani.
(สุภาษิต 4:18) โดย การ เพิ่ม พระ คัมภีร์ คริสเตียน ภาค ภาษา กรีก เข้า มา ใน สารบบ ของ คัมภีร์ ไบเบิล พระเจ้า ทรง ส่อง แสง ที่ กล้า ขึ้น เพื่อ ให้ เรา มอง เห็น พระ ประสงค์ ของ พระองค์ ที่ กําลัง สําเร็จ เป็น ขั้น ๆ โดย ไม่ ได้ ลด คุณค่า ของ พระ คัมภีร์ ภาค ภาษา ฮีบรู ลง แต่ อย่าง ใด.
(2 Samuel 8:3; 1 Raja 10:13; Amsal 18:21) Malah, dalam Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru edisi bahasa Inggris digunakan 40 kata yang berbeda untuk menerjemahkan kata ini.
(1 ซามูเอล 15:12; 2 ซามูเอล 8:3; ยิระมะยา 46:6) ที่ จริง พระ คัมภีร์ บริสุทธิ์ ฉบับ แปล โลก ใหม่ ภาษา อังกฤษ ใช้ มาก กว่า 40 วิธี ใน การ แปล คํา นี้.
Eʹros, atau kasih romantis antarlawan jenis, tidak digunakan dalam Kitab-Kitab Yunani Kristen, meskipun jenis kasih tersebut dibahas dalam Alkitab. —Amsal 5:15-20.
ไม่ มี การ ใช้ คํา เอ รอส หรือ ความ รัก ระหว่าง ชาย หญิง ใน พระ คัมภีร์ คริสเตียน ภาค ภาษา กรีก ถึง แม้ มี การ พิจารณา ความ รัก ชนิด นั้น ใน คัมภีร์ ไบเบิล.—สุภาษิต 5:15-20.
Dan Ia telah memberi kita jalan untuk mendapatkan hikmat-Nya melalui Kitab Suci, yang Ia ilhamkan untuk membimbing kita. —Amsal 2: 1-9; 3: 1-6; 2 Timotius 3: 16, 17.
และ พระองค์ ได้ ให้ โอกาส เรา เข้า ถึง สติ ปัญญา ของ พระองค์ โดย ทาง พระ คัมภีร์ บริสุทธิ์ ซึ่ง พระองค์ ทรง ดล ใจ ให้ เขียน ขึ้น เพื่อ ชี้ นํา เรา.—สุภาษิต 2:1-9; 3:1-6; 2 ติโมเธียว 3:16, 17.
Kitab Suci berjanji, ”Jika engkau berseru untuk mendapatkan pengertian . . . , engkau akan mendapatkan pengetahuan tentang Allah.” —Amsal 2:3-5.
คุณ จะ พบ ความ รู้ เกี่ยว กับ พระเจ้า’—สุภาษิต 2:3-5
Para penulis Kitab-Kitab Yunani Kristen tidak mempunyai alasan untuk menggunakan kata eʹros, meskipun Septuagint menggunakan bentuk tersebut di Amsal 7:18 dan 30: 16, dan ada beberapa acuan lain kepada kasih asmara dalam Kitab-Kitab Ibrani.
ผู้ เขียน คัมภีร์ คริสเตียน ภาค ภาษา กรีก ไม่ มี โอกาส ใช้ คํา เอʹรอส ถึง แม้ ฉบับ แปล เซ็พตัวจินท์ ใช้ คํา ลักษณะ นี้ ที่ สุภาษิต 7:18 และ 30:16 และ มี ข้อ อ้างอิง อื่น ๆ เกี่ยว กับ ความ รัก ของ ชาย หญิง ใน คัมภีร์ ภาค ภาษา ฮีบรู.

มาเรียนกันเถอะ ชาวอินโดนีเซีย

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ Kitab Amsal ใน ชาวอินโดนีเซีย มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ชาวอินโดนีเซีย

อัปเดตคำของ ชาวอินโดนีเซีย

คุณรู้จัก ชาวอินโดนีเซีย ไหม

ภาษาชาวอินโดนีเซียเป็นภาษาราชการของประเทศอินโดนีเซีย ชาวอินโดนีเซียเป็นภาษามาเลย์มาตรฐานที่ได้รับการระบุอย่างเป็นทางการด้วยการประกาศเอกราชของอินโดนีเซียในปี พ.ศ. 2488 ภาษามาเลย์และชาวอินโดนีเซียยังค่อนข้างคล้ายคลึงกัน อินโดนีเซียเป็นประเทศที่มีประชากรมากเป็นอันดับสี่ของโลก ชาวอินโดนีเซียส่วนใหญ่พูดภาษาอินโดนีเซียได้คล่อง ด้วยอัตราเกือบ 100% จึงทำให้เป็นภาษาที่มีคนใช้กันอย่างแพร่หลายมากที่สุดในโลก