nama samaran ใน ชาวอินโดนีเซีย หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า nama samaran ใน ชาวอินโดนีเซีย คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ nama samaran ใน ชาวอินโดนีเซีย

คำว่า nama samaran ใน ชาวอินโดนีเซีย หมายถึง นามแฝง, นามปากกา หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า nama samaran

นามแฝง

noun

Mereka mengatakan bahwa mereka biasanya tidak tahu identitas penulis dengan nama samaran.
ทุกรายบอกว่าบ่อยครั้ง ที่พวกเขาไม่รู้จักผู้เขียนที่ใช้นามแฝง

นามปากกา

noun

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Kutemukan nama samaran orang tua, yang sembunyi hampir 20 tahun.
ฉันมีตีออกนามแฝงเก่า เงียบสําหรับเกือบ 20 ปี.
Dan nama samaran untuk panggilan radio.
และฉายาที่จะเรียกผ่านวิทยุสื่อสาร
Mereka mengatakan bahwa mereka biasanya tidak tahu identitas penulis dengan nama samaran.
ทุกรายบอกว่าบ่อยครั้ง ที่พวกเขาไม่รู้จักผู้เขียนที่ใช้นามแฝง
Jika aku jadi superhero dan melakukan misi menakjubkan seperti ini, bisakah kita gunakan nama samaran?
ทําภารกิจสุดยอดขนาดนี้ เรามาตั้งฉายามั้ย
Yang sudah pasti adalah nama samaran.
ซึ่งเห็นชัดๆว่าเป็นชื่อปลอม
Dia menginap di hotel pusat kota dengan nama samaran Guido Merkins.
เขาได้เข้าพักโรงแรมในตัวเมือง ภายใต้ชื่อปลอม, กวิลโด้ เมอร์คิ้นส์
Apa Mathis nama samaranmu?
แมทธิสไม่ใช่ชื่อจริงนายใช่มั้ย
Dia punya banyak nama samaran, aku bahkan tidak tahu dari mana harus memulai.
เขามีชื่อปลอมหลายชื่อ ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่าจะเริ่มจากไหน
(1 Petrus 5:13) Argumentasi Katolik bahwa Petrus menggunakan ”Babilon” sebagai nama samaran untuk Roma tidaklah berdasar.
(1 เปโตร 5:13) ข้อ โต้ แย้ง ของ พวก คาทอลิก ที่ ว่า เปโตร ใช้ “บาบูโลน” เป็น การ อ้างอิง แบบ คลุมเครือ ถึง โรม นั้น ไม่ มี มูล.
Itu nama samaranku.
ชื่อรหัสฉัน
Ia menggunakan nama samaran Bull Walker, dan belakangan, Masked Marvel (Marvel bertopeng).
เขาใช้นามแฝงว่า บูล วอล์คเกอร์ หรือภายหลัง มาร์ค มาเวล (หน้ากากมหัศจรรย์)
Dia bahkan membentuk " Evil League " dengan nama samaran.
เธอถึงขั้นตั้งกลุ่ม ที่มีชื่อเล่นว่า
Si penulis surat menggunakan nama samaran, dan atasan saya memaksa untuk tahu nama aslinya.
ผู้ เขียน จดหมาย ฉบับ นี้ ใช้ นามแฝง และ หัวหน้า ของ ผม ต้องการ รู้ ชื่อ จริง ของ เขา.
Memberinya nama samaran?
มอบชื่อปลอมให้เขานั่นรึ?
Nama samaran digunakan untuk menjaga kerahasiaan.
ใช้ นามแฝง เพื่อ เก็บ เป็น ความ ลับ.
Salah satu nama samaran yang ia gunakan adalah Belisem de Belimakom, yang berarti ”Si Anu dari Negeri Antah-berantah”.
นามแฝง หนึ่ง ที่ เขา ใช้ คือ เบลีเซม เด เบลีมากอม ซึ่ง หมาย ความ ว่า “บุรุษ นิรนาม ที่ ไร้ หลัก แหล่ง.”
Di situsnya tersedia kotak-kotak pencarian yang menampilkan kelompok usia, negeri tempat tinggal, profil kepribadian, foto, dan nama samaran.
คุณ สามารถ ดู กลุ่ม อายุ, ประเทศ ที่ อาศัย, นิสัย ใจ คอ, รูป ภาพ, และ ชื่อ ที่ ใช้ ติด ต่อ ทาง อินเทอร์เน็ต ได้.
5:13) Tetapi beberapa orang menyatakan bahwa ia menulis dari Roma, dengan mengatakan bahwa ”Babilon” adalah nama samaran untuk Roma.
5:13) แต่ บาง คน อ้าง ว่า ท่าน เขียน จาก โรม โดย บอก ว่า “บาบูโลน” เป็น ชื่อ แฝง นัย ที่ หมาย ถึง โรม.
(Matius 10:16) Demi keamanan, sebaliknya daripada mempergunakan nama saya yang sebenarnya, saudara-saudara mempergunakan nama samaran saya Duitse Jan (John Si Jerman).
(มัดธาย 10:16) เพื่อ ความ ปลอด ภัย พวก พี่ น้อง ไม่ ได้ ใช้ ชื่อ จริง ของ ผม ใช้ แต่ นามแฝง ว่า ไดท์เซอ ยาน (จอห์น ชาว เยอรมัน).
”Ada remaja yang menggunakan kata sandi dan nama samaran sewaktu mengobrol dengan teman-teman mereka supaya orang lain tidak bakal mengerti apa yang mereka bicarakan,” katanya.
เขา บอก ว่า “เด็ก หนุ่ม สาว บาง คน ที่ แอบ นัด พบ จะ ใช้ รหัส ลับ หรือ ใช้ ชื่อ เล่น เมื่อ พูด คุย กัน ใน หมู่ เพื่อน เพื่อ คน อื่น จะ ไม่ เข้าใจ ว่า พวก เขา พูด อะไร กัน.”
Sebagai contoh, perhatikan keterangan di catatan kaki Yohanes 1:1 dalam A New Version of the Four Gospels, yang diterbitkan pada tahun 1836 oleh John Lingard yang mempunyai nama samaran, ”Seorang Katolik”.
ตัว อย่าง หนึ่ง คือ สิ่ง ที่ กล่าว ไว้ ใน เชิงอรรถ ของ โยฮัน 1:1 ใน พระ คัมภีร์ ฉบับ กิตติคุณ ทั้ง สี่ ฉบับ แปล ใหม่ ที่ จัด พิมพ์ ใน ปี 1836 โดย จอห์น ลิง การ์ด ภาย ใต้ นามแฝง “คาทอลิก.”
Meskipun 1 Petrus 5:13 menyatakan bahwa Petrus berada di Babilon ketika ia menulis suratnya yang pertama, bukti menunjukkan bahwa nama Babilon adalah nama samaran untuk Roma. [si-IN hlm. 251 par.
ถึง แม้ 1 เปโตร 5:13 กล่าว ว่า เปโตร อยู่ ใน บาบูโลน ตอน ที่ ท่าน เขียน จดหมาย ฉบับ แรก หลักฐาน ก็ บ่ง ชี้ ว่า ชื่อ บาบูโลน เป็น การ บอก ใบ้ หมาย ถึง โรม. [si SI หน้า 449 ว.
Misalnya, di Brasil, diperkirakan 4.000.000 spiritis (penganut spiritisme) mengikuti ajaran yang dirumuskan oleh Hyppolyte Léon Denizard Rivail, seorang filsuf dan pendidik asal Prancis pada abad ke-19 yang menulis dengan nama samaran Allan Kardec.
ตัว อย่าง เช่น ใน ประเทศ บราซิล ผู้ เชื่อ ผี ประมาณ 4,000,000 คน ปฏิบัติ ตาม คํา สอน ที่ เรียบเรียง โดยอีพอลีท เลออง เดนิซาร์ รี วาย ครู และ นัก ปรัชญา ชาว ฝรั่งเศส ใน ศตวรรษ ที่ 19 ซึ่ง เขียน โดย ใช้ นามแฝง ว่า แอลลัน คาร์เดก.
Ensiklopedi itu menjelaskan bahwa ”melalui penggunaan nama samaran, penyiksaan, atau penyingkapan”, anggota yang menduduki posisi puncak bersiasat untuk ”memisahkan diri”, dengan demikian memacu ”anggota-anggota yang posisinya lebih rendah untuk berupaya mencapai tingkat lebih tinggi”.
สารานุกรม นั้น ชี้ แจง ว่า “โดย การ ใช้ นาม แฝง การ ทดสอบ อย่าง เข้มงวด หรือ ความ รู้ ใน ด้าน พิธีกรรม” สมาชิก ระดับ สูง จะ “วาง ตัว ให้ เด่น” โดย วิธี นี้ เป็น การ กระตุ้น “คน ใน ตําแหน่ง ต่ํา กว่า” ให้ มุ มานะ ไต่ เต้า ขึ้น ไป ถึง ระดับ สูง.”
Kenapa nama-nama mereka disamarkan?
ทําไมชื่อถูกลบออก

มาเรียนกันเถอะ ชาวอินโดนีเซีย

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ nama samaran ใน ชาวอินโดนีเซีย มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ชาวอินโดนีเซีย

อัปเดตคำของ ชาวอินโดนีเซีย

คุณรู้จัก ชาวอินโดนีเซีย ไหม

ภาษาชาวอินโดนีเซียเป็นภาษาราชการของประเทศอินโดนีเซีย ชาวอินโดนีเซียเป็นภาษามาเลย์มาตรฐานที่ได้รับการระบุอย่างเป็นทางการด้วยการประกาศเอกราชของอินโดนีเซียในปี พ.ศ. 2488 ภาษามาเลย์และชาวอินโดนีเซียยังค่อนข้างคล้ายคลึงกัน อินโดนีเซียเป็นประเทศที่มีประชากรมากเป็นอันดับสี่ของโลก ชาวอินโดนีเซียส่วนใหญ่พูดภาษาอินโดนีเซียได้คล่อง ด้วยอัตราเกือบ 100% จึงทำให้เป็นภาษาที่มีคนใช้กันอย่างแพร่หลายมากที่สุดในโลก