Quero-quero ใน โปรตุเกส หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า Quero-quero ใน โปรตุเกส คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ Quero-quero ใน โปรตุเกส
คำว่า Quero-quero ใน โปรตุเกส หมายถึง นกพีวิท หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า Quero-quero
นกพีวิทnoun |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Não, não quero. Quero que diminua. ไม่ ไม่ต็องทํางั้น เอาแค่ชะลอความเร็ว |
Quer você seja homem, quer mulher, quer seja jovem, quer idoso, crie uma atitude amistosa ao dirigir. ไม่ ว่า ชาย หรือ หญิง หนุ่ม สาว หรือ ชรา จง พัฒนา เจตคติ ที่ เป็น มิตร ขณะ ที่ ขับ รถ. |
Quer quer dizer com isso? เธอหมายความว่าไง? |
Não quero, quer dizer, é como um apalpão intelectual. ฉันไม่อยากจะ ฉันหมายถึง มันเหมือนกับทรัพย์สินทางปัญญา ที่หยุด และถูกขโมย |
Eu quero, quero sim. ผมอยาก ผมอยากทํางานให้ |
Quero... quero dizer, e se tiver razão? ถ้าเขาพูดมีเหตุผลล่ะ |
Portanto, quer comais, quer bebais, quer façais qualquer outra coisa, fazei todas as coisas para a glória de Deus. เหตุ ฉะนั้น ถ้า ท่าน ทั้ง หลาย จะ กิน จะ ดื่ม ก็ ดี, หรือ จะ ทํา ประการ ใด ก็ ดี, จง กระทํา ทุก สิ่ง ให้ เป็น ที่ ถวาย เกียรติยศ แก่ พระเจ้า. |
2 Reuniões sociais: ‘Quer comamos, quer bebamos, quer façamos qualquer outra coisa’, devemos fazer ‘tudo para a glória de Deus’. 2 งาน ชุมนุม สังสรรค์: ไม่ ว่า เรา “จะ กิน จะ ดื่ม ก็ ดี, หรือ จะ ทํา ประการ ใด ก็ ดี” เรา ควร “ทํา ทุก สิ่ง ให้ เป็น ที่ ถวาย เกียรติยศ แก่ พระเจ้า.” |
Paulo disse: “Quer comais, quer bebais, quer façais qualquer outra coisa, fazei todas as coisas para a glória de Deus.” เปาโล กล่าว ว่า “ท่าน ทั้ง หลาย จะ กิน จะ ดื่ม ก็ ดี, หรือ จะ ทํา ประการ ใด ก็ ดี, จง กระทํา ทุก สิ่ง ให้ เป็น ที่ ถวาย เกียรติยศ แก่ พระเจ้า.” |
A Bíblia diz: “Quer comais, quer bebais, quer façais qualquer outra coisa, fazei todas as coisas para a glória de Deus.” คัมภีร์ ไบเบิล แจ้ง ไว้ ดัง นี้: “ถ้า ท่าน ทั้ง หลายจะ กิน จะ ดื่ม ก็ ดี, หรือ จะ ทํา ประการ ใด ก็ ดี, จง กระทํา ทุก สิ่ง ให้ เป็น ที่ ถวาย เกียรติยศ แก่ พระเจ้า.” |
Eu quero tudo Eu quero, eu quero ฉันต้องการมันทั้งหมด ฉันต้องการมัน ต้องการมัน ต้องการมัน |
Eu quero tudo, eu quero, eu quero ฉันต้องการมันทั้งหมด ฉันต้องการมัน ต้องการมัน ต้องการมัน |
“Quer comais, quer bebais, quer façais qualquer outra coisa, fazei todas as coisas para a glória de Deus.” — 1 CORÍNTIOS 10:31. “ท่าน ทั้ง หลาย จะ กิน จะ ดื่ม ก็ ดี, หรือ จะ ทํา ประการ ใด ก็ ดี, จง กระทํา ทุก สิ่ง ให้ เป็น ที่ ถวาย เกียรติยศ แก่ พระเจ้า.”—1 โกรินโธ 10:31. |
“Quer comais, quer bebais, quer façais qualquer outra coisa, fazei todas as coisas para a glória de Deus.” — 1 CORÍNTIOS 10:31 “ไม่ ว่า พวก ท่าน จะ กิน หรือ ดื่ม หรือ ทํา อะไร ก็ ตาม จง ทํา ทุก สิ่ง อย่าง ที่ ทํา ให้ พระเจ้า ได้ รับ การ สรรเสริญ.” —1 โครินท์ 10:31 |
Como servos dedicados de Jeová, ‘quer comamos, quer bebamos, quer façamos qualquer outra coisa’, nos esforçamos em ‘fazer tudo para a glória de Deus’. ใน ฐานะ ผู้ รับใช้ ที่ อุทิศ ตัว แด่ พระ ยะโฮวา “ไม่ ว่า [เรา] จะ กิน หรือ ดื่ม หรือ ทํา อะไร ก็ ตาม” เรา พยายาม “ทํา ทุก สิ่ง อย่าง ที่ ทํา ให้ พระเจ้า ได้ รับ การ สรรเสริญ.” |
11 Além disso, a Bíblia ordena: “Quer comais, quer bebais, quer façais qualquer outra coisa, fazei todas as coisas para a glória de Deus.” 11 นอก จาก นี้ คัมภีร์ ไบเบิล สั่ง ว่า “ท่าน ทั้ง หลาย จะ กิน จะ ดื่ม ก็ ดี, หรือ จะ ทํา ประการ ใด ก็ ดี, จง กระทํา ทุก สิ่ง ให้ เป็น ที่ ถวาย เกียรติยศ แก่ พระเจ้า.” |
Ela diz: “Quer comais, quer bebais, quer façais qualquer outra coisa, fazei todas as coisas para a glória de Deus.” — 1 Coríntios 10:31. คัมภีร์ ไบเบิล กล่าว ว่า “ถ้า ท่าน ทั้ง หลาย จะ กิน จะ ดื่ม ก็ ดี, หรือ จะ ทํา ประการ ใด ก็ ดี, จง กระทํา ทุก สิ่ง ให้ เป็น ที่ ถวาย เกียรติยศ แก่ พระเจ้า.”—1 โกรินโธ 10:31. |
O apóstolo Paulo disse: “Portanto, quer comais, quer bebais, quer façais qualquer outra coisa, fazei todas as coisas para a glória de Deus.” — 1 Cor. อัครสาวก เปาโล กล่าว ว่า: “เหตุ ฉะนั้น ถ้า ท่าน ทั้ง หลาย จะ กิน จะ ดื่ม ก็ ดี หรือ จะทํา ประการ ใด ก็ ดี จง กระทํา ทุก สิ่ง ให้ เป็น ที่ ถวาย เกียรติ แก่ พระเจ้า.”—1 โก. |
“Quer vocês comam, quer bebam, quer façam qualquer outra coisa”, escreveu Paulo, “façam todas as coisas para a glória de Deus”. เปาโล ได้ เขียน ว่า “ไม่ ว่า พวก ท่าน จะ กิน หรือ ดื่ม หรือ ทํา อะไร ก็ ตาม จง ทํา ทุก สิ่ง อย่าง ที่ ทํา ให้ พระเจ้า ได้ รับ การ สรรเสริญ.” |
Quero falar do que eu quero não quero ser apressado por favor. ผมอยากจะพูด ในสิ่งที่ผมอยากจะพูด และผมไม่อยาก... โดนเร่งเร้า ได้โปรดเถอะ |
Quero um martelo, quero uma barra, quero um berbequim, agora! ผมต้องการแม่แรง-ชะแลง-ค้อน อะไรก็ได้ เร็ว! ทอม... |
Qualquer um de vocês, qualquer um — quer seja pobre, quer seja rico, quer tenhamuma bela casa — não interessa. ใครก็ได้ ไม่ว่าใครก็ตาม รวยหรือจน จะมีบ้านสวยๆหรือเปล่า ไม่สําคัญเลย |
Paulo disse isso, ao escrever: “Quer comais, quer bebais, quer façais qualquer outra coisa, fazei todas as coisas para a glória de Deus.” — 1 Coríntios 10:31. เปาโล กล่าว คล้าย ๆ กัน เมื่อ ท่าน เขียน ว่า “ถ้า ท่าน ทั้ง หลาย จะ กิน จะ ดื่ม ก็ ดี, หรือ จะ ทํา ประการ ใด ก็ ดี, จง กระทํา ทุก สิ่ง ให้ เป็น ที่ ถวาย เกียรติยศ แก่ พระเจ้า.”—1 โกรินโธ 10:31. |
O conselho da Bíblia é: “Quer comais, quer bebais, quer façais qualquer outra coisa, fazei todas as coisas para a glória de Deus.” — 1 Coríntios 10:31. คํา แนะ นํา ใน คัมภีร์ ไบเบิล ว่า ดัง นี้: “ไม่ ว่า พวก ท่าน จะ กิน หรือ ดื่ม หรือ ทํา อะไร ก็ ตาม จง ทํา ทุก สิ่ง อย่าง ที่ ทํา ให้ พระเจ้า ได้ รับ การ สรรเสริญ.”— 1 โครินท์ 10:31. |
“Quer vocês comam, quer bebam, quer façam qualquer outra coisa, façam todas as coisas para a glória de Deus.” — 1 Coríntios 10:31 “ไม่ ว่า คุณ จะ กิน จะ ดื่ม หรือ จะ ทํา อะไร ก็ ตาม ให้ คุณ ทํา ทุก สิ่ง แบบ ที่ จะ ทํา ให้ พระเจ้า ได้ รับ การ ยกย่อง สรรเสริญ”—1 โครินธ์ 10:31 |
มาเรียนกันเถอะ โปรตุเกส
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ Quero-quero ใน โปรตุเกส มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน โปรตุเกส
คำที่เกี่ยวข้องของ Quero-quero
อัปเดตคำของ โปรตุเกส
คุณรู้จัก โปรตุเกส ไหม
โปรตุเกส (português) เป็นภาษาโรมันที่มีถิ่นกำเนิดในคาบสมุทรไอบีเรียของยุโรป เป็นภาษาราชการเพียงภาษาเดียวของโปรตุเกส บราซิล แองโกลา โมซัมบิก กินี-บิสเซา เคปเวิร์ด ภาษาโปรตุเกสมีเจ้าของภาษาระหว่าง 215 ถึง 220 ล้านคน และเจ้าของภาษาที่สอง 50 ล้านคน รวมเป็นประมาณ 270 ล้านคน โปรตุเกสมักถูกระบุว่าเป็นภาษาที่พูดมากที่สุดในโลกอันดับที่หก เป็นอันดับสามในยุโรป ในปี 1997 การศึกษาเชิงวิชาการแบบครอบคลุมได้จัดอันดับโปรตุเกสให้เป็นหนึ่งใน 10 ภาษาที่ทรงอิทธิพลที่สุดในโลก ตามสถิติของ UNESCO โปรตุเกสและสเปนเป็นภาษายุโรปที่เติบโตเร็วที่สุดรองจากภาษาอังกฤษ