以牙还牙 ใน จีน หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า 以牙还牙 ใน จีน คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ 以牙还牙 ใน จีน

คำว่า 以牙还牙 ใน จีน หมายถึง ความอาฆาต, การแก้แค้น, การล้างแค้น, ความพยาบาท, การปองร้าย หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า 以牙还牙

ความอาฆาต

(revenge)

การแก้แค้น

(revenge)

การล้างแค้น

(revenge)

ความพยาบาท

(retaliation)

การปองร้าย

(revenge)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

他跟着定出“以眼还眼,以牙还牙”的惩罚之例。(
ครั้น แล้ว พระองค์ ตรัส ถึง กฎหมาย ที่ ให้ ลง โทษ แบบ “ตา แทน ตา, ฟัน แทน ฟัน.”
它远远超越了“以眼还眼,以牙还牙”的公平要求。
ไป ไกล กว่า “ตา แทน ตา, ฟัน แทน ฟัน” มาก นัก.
照样,在赎罪或付出赎价方面,上帝的公正要求“以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚”。(
ทํานอง เดียว กัน เกี่ยว ด้วย การ ลบ ล้าง หรือ ไถ่ ถอน บาป ความ ยุติธรรม ของ พระเจ้า กําหนด ให้ ‘ชีวิต แทน ชีวิต ตา แทน ตา ฟัน แทน ฟัน มือ แทน มือ เท้า แทน เท้า.’
他说:“因此,剥取头皮的做法是墨西哥人采用在先,阿帕切人不甘示弱,以牙还牙在后。”
เขา เสริม อีก ว่า “การ ถลก หนัง หัว ทํา เพื่อ แก้แค้น ตาม อย่าง วิธี การ ที่ ชาว เม็กซิโก เริ่ม ทํา ก่อน แล้ว เท่า นั้น.”
比如说,你可能很想以牙还牙,设法向不忠的配偶报复。
ตัว อย่าง เช่น คุณ อาจ ถูก ล่อ ใจ ให้ มอง หา ทาง ที่ จะ แก้แค้น คู่ สมรส ที่ ไม่ ซื่อ สัตย์.
多年前,一个住户对一个弟兄出言不逊,弟兄于是以牙还牙、恶言相向。(
หลาย ปี มา แล้ว พี่ น้อง ชาย คน หนึ่ง คิด ว่า เจ้าของ บ้าน พูด โจมตี ตน จึง พูด ตอบ โต้ อย่าง หยาบ หยาม.
很多人受了伤害,就会想办法以牙还牙
ถ้า มี ใคร สัก คน ทํา ให้ พวก เขา เจ็บใจ หลาย คน จะ ทํา ให้ คน นั้น เจ็บใจ เพื่อ แก้ เผ็ด.
若有人不理会你或对别人说你坏话,你会以牙还牙吗?
คุณ ผูก พยาบาท ไหม หาก ใคร สัก คน ไม่ สนใจ ไยดี คุณ หรือ พูด ถึง คุณ อย่าง เหยียด หยาม ต่อ คน อื่น?
利未记19:17,18)因此,我们应该按照摩西律法的精神去理解“以眼还眼,以牙还牙”这个规定。 耶稣将摩西律法总结为两条诫命,就是“要全心、全意、全智,爱耶和华你的上帝”和“要爱人如己”。(
(เลวีติโก 19:17, 18) ใช่ แล้ว เรา ควร พิจารณา แนว คิด ที่ ว่า “ตา แทน ตา ฟัน แทน ฟัน” โดย คํานึง ถึง พระ บัญญัติ ทั้ง หมด ซึ่ง พระ เยซู ตรัส ว่า รวม อยู่ ใน บัญญัติ สอง ข้อ ที่ ว่า “จง รัก พระ ยะโฮวา พระเจ้า ของ เจ้า ด้วย สุด หัวใจ ของ เจ้า ด้วย สุด ชีวิต ของ เจ้า และ ด้วย สุด ความ คิด ของ เจ้า” และ “จง รัก เพื่อน บ้าน เหมือน รัก ตน เอง.”
不如 以牙还牙 , 去 宰 几个 他们 的 人
ถ้ายังมีการยิงอยู่อีก เราก็จะกลายเป็นศพรายต่อไป
耶和华完美的公平规定“要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙。”(
หลัก ความ ยุติธรรม ครบ ถ้วน ของ พระ ยะโฮวา นั้น ได้ กําหนด ไว้ ว่า “ชีวิต แทน ชีวิต ตา แทน ตา ฟัน แทน ฟัน.”
如果丈夫跟别人打架,妻子为了帮助丈夫,伸手抓住对手的阴部,按照律法的规定,这个妇人的手就得被砍下来。 值得注意的是,律法在这里并没有规定以牙还牙;换句话说,上帝并没有要求妇人或她丈夫的阴部经受同样的损伤。(
หาก นาง เค้น อวัยวะ เพศ ศัตรู ของ สามี นาง นาง ต้อง ถูก ตัด มือ; เรื่อง นี้ สําคัญ พระเจ้า ไม่ ทรง เรียก ร้อง ให้ ทําลาย อวัยวะ สืบ พันธุ์ ของ นาง หรือ ของ สามี นาง เพื่อ เป็น การ แก้แค้น แบบ ตา ต่อ ตา.
你们听见有话说:‘以眼还眼,以牙还牙。’
” “เจ้า ทั้ง หลาย เคย ได้ ยิน คํา ที่ มี กล่าว ไว้ ว่า ‘ตา ต่อ ตา และ ฟัน ต่อ ฟัน.’
保罗说明,我们受人敌视的时候,不该以牙还牙
เปาโล อธิบาย ว่า เมื่อ ถูก ต่อ ต้าน เรา ไม่ ควร ทํา การ ร้าย ตอบ แทน การ ร้าย.
上帝给以色列人的律法说:“要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。”(
ใน ลักษณะ เดียว กัน เพื่อ จะ ไถ่ หรือ ปิด คลุม บาป ก็ ต้อง จ่าย ด้วย ราคา ที่ เท่า เทียม กัน หรือ ปิด คลุม ความ เสียหาย ที่ เกิด จาก บาป นั้น อย่าง ครบ ถ้วน.
以牙还牙 如果 我 父亲 活着 他 也 会
เช่นเดียวกับที่พ่อของฉันจะทํา หากว่าเขามีโอกาส
我 只不过 是 以牙还牙 血债 血偿
ตาต่อตา ฟันต่อฟัน
受到侮辱和暴力对待时,人们就会以牙还牙
การ พูด จา ดูถูก เหยียด หยาม กระตุ้น ให้ อีก ฝ่าย หนึ่ง โต้ กลับ และ ตอบ แทน ความ รุนแรง ด้วย ความ รุนแรง.
我们从没想过以牙还牙、用恶毒的言语咒骂对方,也没想过发起运动鼓吹仇恨。
การ แก้ เผ็ด, คํา พูด ที่ เต็ม ด้วย ความ เกลียด ชัง, หรือ การ ส่ง เสริม คํา โฆษณา ชวน เชื่อ ที่ ถูก ครอบ งํา ด้วย ความ เกลียด ชัง ไม่ เคย เข้า มา ใน จิตใจ ของ เรา เลย.
对那些要以牙还牙的青年,你有什么看法呢?
คุณ ควร มี ทัศนะ อย่าง ไร ต่อ หนุ่ม สาว ที่ พยายาม แก้แค้น คน ที่ ทํา ให้ พวก เขา เจ็บใจ?
他们说:“圣经不是说过要‘以眼还眼,以牙还牙’的吗?”(
พวก เขา พูด ว่า “คัมภีร์ ไบเบิล บอก ไม่ ใช่ หรือ ว่า ‘ตา แทน ตา ฟัน แทน ฟัน’?”
律法声明:“要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。”(
ด้วย เหตุ นี้ พระ บัญญัติ จึง กล่าว ว่า “ชีวิต แทน ชีวิต, ตา แทน ตา, ฟัน แทน ฟัน, มือ แทน มือ, เท้า แทน เท้า.”
一个耶和华见证人遭袭击,却没有以牙还牙,结果背部脊骨受创,要进医院治疗。
ผู้ หญิง ที่ เป็น พยาน ฯ หลาย คน ถูก เตะ ที่ หน้า แข้ง.
有仇报仇,只会让人陷入以牙还牙的恶性循环,看看对人表现出爱心可以怎样终止这个循环。
โปรด ดู ว่า ความ รัก จะ ยุติ วัฏจักร นี้ ได้ อย่าง ไร.
亚比筛的反应,显然跟今天许多人所怀的态度一样,就是要以牙还牙
อะบีซัย ยอม จํานน ต่อ ปรัชญา ซึ่ง ทุก วัน นี้ มี การ สนับสนุน กัน โดย ทั่ว ไป ที่ ว่า หนาม ยอก เอา หนาม บ่ง.

มาเรียนกันเถอะ จีน

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ 以牙还牙 ใน จีน มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน จีน

คุณรู้จัก จีน ไหม

ภาษาจีนเป็นกลุ่มภาษาที่สร้างตระกูลภาษาในตระกูลภาษาชิโน-ทิเบต ภาษาจีนเป็นภาษาแม่ของชาวฮั่นซึ่งส่วนใหญ่อยู่ในประเทศจีนและเป็นภาษาหลักหรือภาษารองของชนกลุ่มน้อยที่นี่ เกือบ 1.2 พันล้านคน (ประมาณ 16% ของประชากรโลก) มีภาษาจีนเป็นภาษาแม่ต่างกัน ด้วยความสำคัญและอิทธิพลที่เพิ่มขึ้นของเศรษฐกิจจีนทั่วโลก การสอนภาษาจีนจึงเป็นที่นิยมมากขึ้นในโรงเรียนในอเมริกา และกลายเป็นหัวข้อที่รู้จักกันดีในหมู่คนหนุ่มสาวทั่วโลก โลกตะวันตกเช่นเดียวกับในบริเตนใหญ่