Vietnamca içindeki người nghèo ne anlama geliyor?

Vietnamca'deki người nghèo kelimesinin anlamı nedir? Makale, tam anlamını, telaffuzunu ve iki dilli örneklerle birlikte người nghèo'ün Vietnamca'te nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları açıklamaktadır.

Vietnamca içindeki người nghèo kelimesi düşkün, fukara, yoksul, zavallı, parasız anlamına gelir. Daha fazla bilgi için lütfen aşağıdaki ayrıntılara bakın.

telaffuz dinle

người nghèo kelimesinin anlamı

düşkün

(poor)

fukara

(poor)

yoksul

(poor)

zavallı

(poor)

parasız

(poor)

Daha fazla örneğe bakın

Với người nghèo, họ dễ có nguy cơ mắc bệnh sốt rét.
Eğer fakirseniz, sıtma olma ihtimaliniz oldukça yüksek.
" Người nghèongười đau khổ đầu tiên, những cũng là người được giúp đầu tiên. "
" Fakirler, ilk acı çekenlerdir, ama aynı zamanda ilk yardım edenlerdir de. "
Tuy nhiên, đánh dấu, shipmates của tôi, hành vi của người nghèo Jonah.
Ama, şimdi yoksul Yunus davranış shipmates işareti.
Bạo lực đối với người nghèo phải được công nhận là phạm pháp.
Fakirlere karşı tüm bu şiddeti kanunen yasak kılmamız lazım.
Người nghèo, tù nhân, ngay cả người nô lệ có thể được tự do.
Yoksullar, hapistekiler, hatta köleler bile özgür olabilirlerdi.
Điều đặc biệt là người nghèo trên thế giới bị “dịch-lệ trong nhiều nơi”.
Özellikle dünyadaki yoksullar ‛yer yer vebalardan’ acı çekiyor.
Cha thần là 1 người nghèo, thưa Bệ hạ.
Babam fakir biri, Majesteleri.
Và nếu không vì những từ đó, thì chắc tôi vẫn sẽ cướp của người nghèo mà thôi.
Ve eğer o sözler olmasaydı, hala fakirlerden çalıyor olurdum.
Người nghèo chính là tài nguyên.
Yoksul insanlar kaynaktır.
Một chương trình như vậy sẽ giúp đỡ người giàu có hại tới người nghèo.
Böyle bir program zenginlere yardım edecek fakat fakirlere zarar verecektir.
Kẻ giàu vẫn tiếp tục giàu thêm, và người nghèo lại càng nghèo khó hơn.
Zenginler daha zengin hale gelirken, fakirler daha da fakir olmaktadır.
Thí dụ, nền kinh tế phát triển sẽ giúp được người nghèo nói chung không?
Örneğin, ekonomik gelişmeler genelde yoksullara yarar sağlayacak mı?
Nhưng buồn thay, “không ai nhớ đến người nghèo đó”.—Truyền-đạo 9:14-16.
Fakat ne yazık ki, “kimse o fakir adamı anmadı.”—Vaiz 9:14-16.
Anh ấy muốn giúp đỡ những người nghèo.
Fakir insanlara yardim etmek istedi.
Đây là một nghiên cứu nhỏ tôi đã làm từ "một tỉ người nghèo nhất", nó khá mới.
Biraz bilimsel konuşalım. Dipteki milyar yeni birşey olduğu için size minik bir araştırma ileteyim.
Sự cai trị của loài người thường thường hà hiếp người nghèo và thiên vị người giàu.
(İşaya 9:7) İnsan yönetimi genellikle fakirleri ezer ve zenginlerin tarafını tutar.
Ngài không lờ đi những người nghèo túng, người thấp kém và người hèn mọn.
O, muhtaç, son derece mütevazı koşullarda ve zorluklar içinde olanları görmezlikten gelmez.
Tôi nói “Không, tôi thật sự muốn xây trường chỉ dành cho những người nghèo.
"Hayır, açıkçası sadece yoksullar için bir kolej kurmak istiyorum.
Người nghèo cũng vậy.
Aynı durum yoksullar için de söz konusudur.
Và chúng ta hi vọng rằng những những người nghèo sẽ bắt đầu sử dụng đèn điện.
Elbette fakir insanların da en azından elektriğe kavuşacağını umud ediyoruz.
Của một người nghèo pothecary, và việc Came hầm này chết, và nằm với Juliet.
Fakir bir ́pothecary, ve bununla beraber ölür ve Juliet ile yalan bu tonoz Came.
Thay vì thế, họ giúp người nghèo, người bệnh, người trẻ và người lớn tuổi.
Sadece karşılık verebilecek olanlara değil yoksula, hastaya, gence, yaşlıya, herkese yardım eder, sevgi gösterirler.
Corse sống người nghèo, clos'd trong ngôi mộ của một người đàn ông đã chết!
Kötü yaşam Corse, ölü bir adamın mezar clos'd!
Không còn khoảng cách giữa người giầu và người nghèo.
Artık zengin ve fakir arasında bir uçurum yok.
Robin Hood trộm của người giàu và đem cho người nghèo.
Robin Hood zenginden çalıp fakire verdi.

Vietnamca öğrenelim

Artık người nghèo'ün Vietnamca içindeki anlamı hakkında daha fazla bilgi sahibi olduğunuza göre, seçilen örnekler aracılığıyla bunların nasıl kullanılacağını ve nasıl yapılacağını öğrenebilirsiniz. onları okuyun. Ve önerdiğimiz ilgili kelimeleri öğrenmeyi unutmayın. Web sitemiz sürekli olarak yeni kelimeler ve yeni örneklerle güncellenmektedir, böylece bilmediğiniz diğer kelimelerin anlamlarını Vietnamca içinde arayabilirsiniz.

Vietnamca hakkında bilginiz var mı

Vietnamca, Vietnam halkının dili ve Vietnam'daki resmi dildir. Bu, 4 milyondan fazla denizaşırı Vietnamlı ile birlikte Vietnam nüfusunun yaklaşık %85'inin ana dilidir. Vietnamca ayrıca Vietnam'daki etnik azınlıkların ikinci dili ve Çek Cumhuriyeti'nde tanınan bir etnik azınlık dilidir. Vietnam, Doğu Asya Kültür Bölgesi'ne ait olduğu için, Vietnamca da Çince kelimelerden büyük ölçüde etkilenir, bu nedenle Avustralya dil ailesindeki diğer dillerle en az benzerliğe sahip dildir.