俄语 中的 платежеспособный 是什么意思?

俄语 中的单词 платежеспособный 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 俄语 中使用 платежеспособный 的说明。

俄语 中的платежеспособный 表示有偿付能力的, 有偿付能力, 可靠的, 可信赖的, 溶剂。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 платежеспособный 的含义

有偿付能力的

(solvent)

有偿付能力

(solvent)

可靠的

(responsible)

可信赖的

(responsible)

溶剂

(solvent)

查看更多示例

Мы вновь заявляем, что неправильная оценка платежеспособности должников способна вызывать или усугублять кризисы, повышая уязвимость финансовой системы.
我们重申,如果对债务国偿付能力评估不足,有可能导致危机或加剧危机,使金融体系更为脆弱。
В групповом контексте нередко обсуждается дополнительный вопрос о том, можно ли включать платежеспособного члена группы в заявление об открытии производства по делу о несостоятельности в отношении других членов группы и, если можно, то при каких обстоятельствах.
针对集团情况通常还会讨论另一个问题,即是否能够把集团非破产成员列入针对集团其他成员破产程序的申请,如果可以列入的话,又将在什么情况下加以列入。
При рассмотрении ответа на заданный вопрос было далее предложено попытаться обеспечить тщательную сбалансированность между интересами различных участников ситуации, включая кредиторов платежеспособного члена и акционеров, не являющихся членами корпоративной группы.
在审议这个问题的答案时还进一步指出,应当力求在各种不同的利害相关方之间保持谨慎的平衡,其中包括有偿付能力成员的债权人以及并非公司集团成员的持股人。
Правление также попросило рабочую группу рассмотреть вопрос о предложенных в докладе Комитета актуариев принципах, касающихся: замещения дохода, долгосрочной платежеспособности, справедливых отношений внутри одного поколения и между поколениями, контроля за уровнем издержек и стабильности, упрощения административного управления и сокращения рисков.
联委会还要求工作组考虑精算师委员会报告中建议的原则,涉及:收入折合养恤金、长期偿付能力、代内和代际公平、成本控制和稳定性、管理的简化和风险的降低。
Следует учитывать платежеспособность стран и особую ответственность постоянных членов Совета Безопасности
分摊比额表仍应以支付能力及安全理事会常任理事国承担特殊职责的原则为基础。
Следует сохранить скидку на низкий доход на душу населения, которая играет важную роль в корректировке платежеспособности развивающихся стран, и градиент должен быть увеличен до # процентов
低人均收入调整在调整发展中国家的支付能力方面发挥重要作用,应当保留,梯度应提高到 # %。
Именно акцент на платежеспособность, а не на покупательную способность лежит в основе механизма максимально справедливого распределения расходов Организации; кроме того, именно это делает Организацию действительно всемирным органом, где каждое государство-член имеет право голоса независимо от размера его денежного взноса в бюджет.
以支付能力为依据而不是以购买力为依据是分摊联合国经费最公平的办法;而这就是使本组织成为真正普遍性机构的原因,每一个会员国不管其对预算的摊款多少,都有一票表决权。
Было указано, что в условиях начала распада группы может оказаться невозможным отделить платежеспособных членов от неплатежеспособных, поскольку в большинстве случаев производством по делу о несостоятельности в конечном итоге будут охвачены все члены корпоративной группы
会上指出,在公司集团的破产开始时,可能还无法分辨有偿付能力的成员和无偿付能力的成员,因为在大多数情况下,公司集团的所有成员最终都将参与破产程序。
Было высказано мнение о том, что многие из трудностей, связанных с этим вопросом, могут быть решены, если их рассматривать в контексте плана реорганизации, в котором платежеспособный член группы, а также поставщики финансовых средств могут принять участие на договорной основе.
有与会者指出,若在重整计划范围内处理这个问题,与此问题有关的许多困难也许就解决了,集团公司非破产成员以及融资提供者可以在合同基础上参加重整计划。
Мы также вновь заявляем о важности предстоящего обсуждения шкалы взносов на трехгодичный период 2004–2006 годов и его быстрого завершения и при этом подтверждаем, что принцип «платежеспособности» является основополагающим критерием при распределении расходов Организации Объединенных Наций.
我们重申即将就2004-2006三年期分摊比额表进行的谈判及迅速完成谈判的重要性,同时也再次申明“支付能力”原则是分摊联合国费用的基本准则。
Хотя некоторые члены Комитета высказали оговорки в отношении этой скидки, другие члены утверждали, что она необходима для определения реальной платежеспособности государств-членов
一些委员会成员对这一调整持保留意见,而另一些则认为,调整对于计量会员国实际支付能力是必要的。
, и в частности предусмотреть возможность добровольного включения в план платежеспособного субъекта, если акционеры и кредиторы такого платежеспособного субъекта дали на это свое согласие в соответствии с применимыми корпоративными правилами.
,尤其是如果非破产实体的股权持有人和债权人根据可适用的公司规则表示同意的话则可将该非破产实体自愿列入重整计划。
В отношении поступивших от двух государств-членов просьб об изменении начисленных взносов Комитет пришел к выводу, что никаких существенных изменений в относительной платежеспособности Объединенных Арабских Эмиратов не произошло и что он не в состоянии рекомендовать изменение ставки начисленных взносов для этой страны; с другой стороны, не имея времени всесторонне рассмотреть просьбу Афганистана, Комитет постановил не принимать никаких решений в отношении этой просьбы (A/56/11, пункты 101 и 103).
关于两个会员国提出的应审查其会费问题的申请,委员会的结论是,阿拉伯联合酋长国的支付能力没有重大变化,因此,它不能提出改变该国的分摊比率的建议。 此外,由于委员会没有充足的时间完成对阿富汗请求的审查,委员会因此决定不对此采取任何行动(A/56/11,第101和103段)。
Необходимо тщательно рассмотреть вопрос о верхнем пределе, поскольку само существование верхнего предела представляет собой отход от принципа платежеспособности
应谨慎处理最高比率的问题,因为有最高比率本身就已背离了支付能力原则。
Платежеспособность должна оставаться основным критерием при построении шкалы взносов.
支付能力必须是制订分摊比额表的主要标准。
Управление ожидаемыми проблемами и сдерживание растущих расходов на медицинскую помощь имеет решающее значение для поддержания платежеспособности экономики многих промышленно развитых стран.
就工业化世界中的许多经济体而言,期望管理和控制日益增长的卫生保健费用对于继续保持偿付能力是十分重要的。
Для перехода в рамках глобального подхода к оказанию международной помощи в области здравоохранения от донорской благотворительности к обязательной системе, основанной на принципе солидарности, следует создать глобальные механизмы объединения ресурсов на основе международных или региональных договоров, налагающих на государства юридические обязательства вносить в соответствии со своей платежеспособностью взносы в объединенные фонды, из которых будут выделяться средства с учетом потребностей.
为了将国际卫生援助的全球模式从基于捐助者的慈善体制向基于团结原则的义务系统转变,全球集中共用机制应建立在国际或区域条约的基础上,国家有法律义务按照自己的支付能力向资金池缴费,并且按照需求进行资金分配。
Помимо этого, в нем не объясняется, «почему [платежеспособность] не должна быть одним из факторов во всех случаях»
此外,该款没有解释“为什么[偿付能力]不能成为所有案件的一项因素”,
Вместе с тем одна из проблем, связанных с включением платежеспособного члена группы, заключается в том, что законодательство о несостоятельности охватывает, как правило, лишь те субъекты, которые, как считается, должным образом удовлетворяют стандарту открытия производства по делу о несостоятельности
列入集团非破产成员所造成的问题之一是,破产法通常只适用于被确认为符合启动破产程序标准的那些实体。
Основным принципом методологии построения шкалы взносов должна быть платежеспособность государств-членов
有关编制方法的主要原则必须是会员国的付款能力。
Но недостаточные, а иногда и контрпродуктивные действия, в сочетании с паникой и чрезмерной реакцией на финансовых рынках, привели некоторые страны, такие как Испания, которая в принципе является платежеспособной и сильной экономикой, к краю пропасти, а с ней и всю еврозону.
但是一些不充分的或是事与愿违的行为,加上金融市场的惊慌和过度反应,导致许多国家,如西班牙,这个曾经经济繁荣,完全有偿债能力的国家,现在到了悬崖边缘,整个欧元区都同它一起到了这种境地。
На своей пятьдесят восьмой сессии Генеральная Ассамблея утвердила шкалу взносов на период # годов на основе рекомендаций Комитета по взносам и с использованием той же методологии, которая применялась при подготовке шкалы взносов на период # годов; просила Комитет по взносам в соответствии с его мандатом и правилами процедуры Генеральной Ассамблеи продолжать рассматривать методологию построения будущих шкал взносов на основе принципа, согласно которому расходы Организации пропорционально распределяются в примерном соответствии с платежеспособностью (резолюция # В
大会第五十八届会议根据会费委员会的建议并采用编制 # 年期间分摊比额表时适用的相同方法,通过了 # 年期间分摊比额表;请会费委员会按照其任务规定和大会议事规则,继续审查今后根据大致按支付能力分摊本组织费用的原则制订分摊比额表的方法(第 # 号决议)。
В общей сложности было произведено десять платежей, в том числе восемь запланированных квартальных платежей и два специальных платежа, с учетом платежеспособности действующих миротворческих миссий
已经完成了总共 # 项支付,包括 # 项排定的季度支付,外加两项特别支付,这是根据在役维持和平特派团的现金状况决定的。
Некоторые законы позволяют включать в план предложения о консолидации должника с другими членами группы, как несостоятельными, так и платежеспособными, что может быть осуществлено в случае одобрения плана кредиторами.
某些法律允许计划中包含将债务人同集团中破产或非破产的其他成员合并的建议,如果计划得到债权人的核准,就可以实施这些建议。
Важно избегать чрезмерных искажений, которые негативно отражаются на реальном росте экономики стран, испытывающих трудности с платежеспособностью.
应当避免过度扭曲情况,因为这种情况忽视了影响有关国家支付能力的实际经济增长。

让我们学习 俄语

现在您对 俄语 中的 платежеспособный 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 俄语 中查找您不知道的其他单词的含义。

你知道 俄语

俄语是东斯拉夫语,原产于东欧的俄罗斯人民。 它是俄罗斯、白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦的官方语言,并在波罗的海国家、高加索地区和中亚广泛使用。 俄语有类似于塞尔维亚语、保加利亚语、白俄罗斯语、斯洛伐克语、波兰语和其他源自印欧语系斯拉夫语支的语言的词。 俄语是欧洲最大的母语,也是欧亚大陆最常见的地理语言。 它是使用最广泛的斯拉夫语言,全球共有超过 2.58 亿人使用。 俄语是世界上以母语为母语的人数第七多的语言,也是世界上第八多的语言。 这种语言是联合国六种官方语言之一。 俄语也是互联网上第二受欢迎的语言,仅次于英语。