Was bedeutet dit in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes dit in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von dit in Französisch.
Das Wort dit in Französisch bedeutet etwas sagen, nachsagen, abhalten, von ausgehen, sprechen, anzeigen, etwas ausplaudern, sagen, etwas sagen, etwas nennen, sagen, sagen, etwas formulieren, gestehen, etwas übersetzen, spricht, alias, jemand sprach etwas, auch bekannt als, vereinbart, bekannt als, etwas anordnen, zu jmdm sagen, befehlen etwas zu tun, behaupten, etwas zu sein, Entscheidungsfreiheit, genauer gesagt, das heißt, Fluchen, jemanden verstehen, sagen, was man denkt, verstehen, sich von jemandem verabschieden, etwas heißen, bedeuten, petzen, etwas rauskriegen, Schicksal, jnd grüßen, schlecht, etwas bedeuten, fluchen, Sinn, Vorfreude auf, schniefen, Nein sagen, bekannt, leichter gesagt als getan, keine Worte für haben, mit Sicherheit sagen können, wortlos, nämlich, als wenn, mehr oder weniger, sozusagen, ehrlich gesagt, nett ausgedrückt, natürlich, anders ausgedrückt, sogar, das macht Sinn, schneller als du denkst, kurz gesagt, das versteht sich von selbst, Wahrsagerei, Formulierung, das Ende vom Lied, Beweise aus zweiter Hand. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes dit
etwas sagenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Dexter a dit "J'ai faim". Il a dit que le livre était bleu. Dexter sagte:"Ich habe Hunger". Er sagte, das Buch sei blau. |
nachsagenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) On dit qu'elle est le meilleur peintre de sa génération. |
abhaltenverbe transitif (Religion, catholicisme) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Le prêtre a dit la messe dimanche. |
von ausgehenverbe transitif Disons (or: Supposons) qu'il a raison. |
sprechenverbe transitif (une prière) (Gebet) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Les enfants ont dit (or: ont récité) une prière pour leurs parents. |
anzeigen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Le thermomètre indique 20 degrés. |
etwas ausplaudern(ugs) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) John fit de son mieux pour ne rien dire à propos de la fête surprise de Jane. J'étais contrarié, mais je n'ai rien dit. Ich war sauer, ließ es mir jedoch nicht anmerken. |
sagen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Les garçons seront des garçons, comme le dit le proverbe. |
etwas sagenverbe transitif (estimer) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Disons qu'il y a cinq kilomètres d'ici à là-bas. |
etwas nennenverbe transitif (déterminer, fixer) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Dites votre prix et je le paierai. |
sagenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Difficile de dire qui c'est avec cette lumière. |
sagenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le coupable a décidé de dire la vérité. Der schuldige Mann entschied sich, die Wahrheit zu sagen. |
etwas formulierenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Quand je le lui dirai, je le présenterai de manière à ne pas la perturber. Wenn ich ihr etwas sage, formuliere ich es so, dass es sie nicht beleidigt. |
gestehen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Je l'ai interrogé, mais il ne veut pas parler. |
etwas übersetzen(andere Sprache) (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) Pourriez-vous exprimer ceci dans un langage clair ? Je ne comprends pas vos termes techniques. |
spricht(il dit, elle dit) (Verb, Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung der Gegenwartsform ("ich gehe", "er geht", "wir gehen").) |
alias
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) William H. Bonney, alias Billy the Kid, était un hors-la-loi américain du 19ème siècle. |
jemand sprach etwas(1e pers. sing) |
auch bekannt als
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Charles E. Boles, alias Black Bart, a attaqué 30 diligences avant d'être arrêté. |
vereinbartadjectif (heure, jour) (Zeit, Treffen) (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) Les étudiants arrivèrent à l'heure convenue pour l'épreuve pratique. Die Studenten trafen zur vereinbarten Uhrzeit für die praktische Prüfung ein. |
bekannt als
Elvis Presley, connu sous le nom de Roi du rock & roll, est né en 1935. Elvis Presley, der als König des Rock and Rolls bekannt war, wurde in 1935 geboren. |
etwas anordnenverbe transitif (ordonner) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Maman dit d'arrêter de vous disputer ou vous serez punis. Mutter ordnet an, dass wir aufhören uns zu streiten, ansonsten bekommen wir Hausarrest. |
zu jmdm sagen
Rahul, dis pardon à ton frère. Rahul, sag deinem Bruder, dass es dir Leid tut. |
befehlen etwas zu tunlocution verbale (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Papa dit de venir dîner tout de suite. Vater befehlt uns jetzt zum Essen zu kommen. |
behaupten, etwas zu sein
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Tu te dis musicien, mais est-ce la vérité ? |
Entscheidungsfreiheitnom masculin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Les parents ont décidé qu'il était l'heure de se coucher et les enfants n'ont pas eu leur mot à dire. |
genauer gesagtlocution adverbiale Je suis désolé. C'est-à-dire que je ne le referai plus. Es tut mir leid. Genauer gesagt, ich werde das nicht nochmal tun. |
das heißtadverbe |
Fluchen
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Nous n'autorisons pas de jurer à table. |
jemanden verstehen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
sagen, was man denkt
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
verstehen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
sich von jemandem verabschieden
La jeune femme a quitté ses parents et s'est lancée dans le monde. |
etwas heißen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Que signifie le mot "available" ? Was bedeutet das Wort „verfügbar“. |
bedeuten
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Savez-vous ce que signifie ce mot ? |
petzen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
etwas rauskriegen(des informations,...) (ugs) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Uns ist es endlich gelungen, die Wahrheit aus Brian rauszukriegen. |
Schicksal
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Le médium a prédit l'avenir à Sarah. Die Hellseherin sagte Sarah ihr Schicksal voraus. |
jnd grüßen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Dans ce petit village, les étrangers te saluent dans la rue. In diesem kleinen Dorf grüßen dich Fremde auf der Straße. |
schlecht
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Sean sprach gerne mal schlecht über seine Nachbarn. |
etwas bedeuten
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) La lumière verte signifie "Allez-y". Grünes Licht bedeutet „Gehen“. |
fluchen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Ce n'est pas poli de jurer. Fluchen ist unhöflich. |
Sinnnom masculin (raison) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Je n'ai pas compris l'objet de son propos (Je n'ai pas compris où il voulait en venir). Ich habe den Sinn ihrer Rede nicht erfasst. |
Vorfreude auf
|
schniefen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) |
Nein sagen(informell) Il l'a demandée deux fois en mariage mais elle l'a rejeté à chaque fois. Er hat ihr schon zweimal einen Antrag gemacht, aber beide Male hat sie Nein gesagt. |
bekannt
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Son visage m'est familier. Sein Gesicht kommt mir bekannt vor. |
leichter gesagt als getan
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Perdre du poids, c'est plus facile à dire qu'à faire. |
keine Worte für habenverbe intransitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
mit Sicherheit sagen können
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) On peut dire sans trop s'avancer que la plupart des enfants aiment la pizza. |
wortloslocution adverbiale (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
nämlich
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
als wenn
Il hocha la tête comme pour lui dire au revoir. |
mehr oder wenigerlocution adverbiale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
sozusagenlocution adverbiale (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
ehrlich gesagt
En vérité, je ne l'aime pas, il est trop arrogant |
nett ausgedrückt
Ces commentaires étaient déplacés, c'est le moins que l'on puisse dire. |
natürlich(ugs) (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Il va sans dire que je n'y retournerai pas. |
anders ausgedrücktlocution adverbiale Il a perdu tout son argent aux courses, il est pour ainsi dire ruiné. |
sogar
(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Ich ignoriere deinen Bruder nicht, ich habe ihn sogar zum Abendessen eingeladen heute Abend. |
das macht Sinn
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Il va sans dire que si un employé souffre de stress, sa productivité baisse. |
schneller als du denkstadverbe |
kurz gesagt
Tout ça pour dire que je suis enceinte. |
das versteht sich von selbstinterjection (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) Tu es toujours belle, ça va sans dire ! |
Wahrsagerei
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Formulierungnom féminin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) C'est une drôle de façon de le dire. J'ai cru que tu voulais dire autre chose. |
das Ende vom Lied
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Tout cela pour dire que vous ne pouvez plus arriver en retard au travail dorénavant. Das Ende vom Lied ist, dass du nicht mehr zu spät zur Arbeit kommen kannst. |
Beweise aus zweiter Hand(Droit) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Je lis un article sur l'utilisation de preuves dérivées dans les procès. |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von dit in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von dit
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.