Was bedeutet enfiar in Portugiesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes enfiar in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von enfiar in Portugiesisch.
Das Wort enfiar in Portugiesisch bedeutet einfädeln, auf auffädeln, etwas reinstecken, in etwas reinschlüpfen, etwas in die Hose stecken, stopfen, jemanden/etwas in etwas hineinstecken, stopfen, durch stecken, in stecken, etwas in etwas reinstecken, einstecken, stellen, in reindrücken, stecken, etwas verstecken, etwas in etwas schmeißen, etwas in etwas quetschen, hineinzwängen, in stopfen, halten, etwas einbringen, einschlagen, in sich hineinstopfen, sich in etwas vertiefen, vortasten, sich durch etwas durchkämpfen, fertig werden, tief in die Tasche greifen, sich vollstopfen, etwas plündern, in gleiten lassen, sich in einmischen, in versenken. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes enfiar
einfädelnverbo transitivo (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Vou precisar dos meus óculos para enfiar esta agulha. Ich werde meine Brille brauchen um den Faden in die Nadel einzufädeln. |
auf auffädelnverbo transitivo (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Enfie as contas na corda assim. Fädel die Perlen so auf den Faden auf. |
etwas reinsteckenverbo transitivo (ugs) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
in etwas reinschlüpfenverbo transitivo (colocar rapidamente: roupas) |
etwas in die Hose steckenverbo transitivo (T-Shirt) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Enfie sua camisa; você parece desleixado. Steck das Hemd in die Hose; du siehst schlampig aus. |
stopfenverbo transitivo (apressadamente) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Oliver enfiou a papelada em sua bolsa. Oliver stopfte den Papierkrams in seine Tasche. |
jemanden/etwas in etwas hineinstecken
Rose escreveu o número de telefone e enfiou o papel na bolsa. Com um empurrão forte, Veronica enfiou o invasor no armário e trancou a porta enquanto esperava a polícia chegar. Mit einem kräftigen Stoß stieß Veronica den Eindringling in einen Schrank und verschloss die Tür, während sie auf die Polizei wartete. |
stopfen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Chris enfiou os livros em sua bolsa. Chris schoppte die Bücher in seine Tasche. |
durch steckenverbo transitivo Paula enfiou o dedo no buraco da sua luva. Paula steckte ihren Finger durch das Loch in ihrem Handschuh. |
in stecken
Enfie isso no seu bolso para que ninguém veja. |
etwas in etwas reinsteckenverbo transitivo (ugs) |
einsteckenverbo transitivo (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Adrian enfiou o jornal embaixo de seu braço. Adrian steckte die Zeitung unter den Arm. |
stellenverbo transitivo (gíria: colocar) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
in reindrückenverbo transitivo (usar força para) (informell) Paul tentou enfiar um dólar na máquina de vendas, mas ela não funcionou. Paul versuchte einen Euro in den Automaten reinzudrücken, doch es klappte nicht. |
steckenverbo transitivo (colocar joelhos junto ao peito) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
etwas verstecken
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
etwas in etwas schmeißen(Slang) Só coloque essa sopa no micro-ondas e cozinhe por alguns minutos. Schmeiß diese Suppe einfach in die Mikrowelle und koch sie ein paar Minuten. |
etwas in etwas quetschen(ugs) Nancy entulhou todos os pertences dela no carro e partiu para sua nova vida. Nancy quetschte ihr Hab und Gut in ihr Auto und machte sich auf in ihr neues Leben. |
hineinzwängenverbo transitivo (forçar ajuste) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
in stopfenverbo transitivo (meter descuidada e excessivamente) Ela socou rapidamente todas as roupas na mala. Sie stopfte schnell ihre ganze Kleidung in ihren Koffer. |
haltenverbo transitivo (colocar) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) O cão meteu a cabeça pela janela. |
etwas einbringen(figurado: na conversa) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
einschlagenverbo transitivo (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) O campista cravou a estaca no chão. |
in sich hineinstopfen(ugs) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
sich in etwas vertiefen(figurado, informal) Em dias chuvosos, o melhor a fazer é enfiar-se em um bom livro. An verregneten Tagen vertiefst du dich am besten in ein gutes Buch. |
vortasten
Ele se enfiou o suficiente para ver o artista. Er konnte sich nah genug vortasten, um den Entertainer zu sehen. |
sich durch etwas durchkämpfen(passar com dificuldade) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Roger enfiou-se pela multidão. |
fertig werden
|
tief in die Tasche greifenexpressão (übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) O casal teve que enfiar a mão no bolso para pagar as despesas médicas do filho. |
sich vollstopfenexpressão (gíria, informal) (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) A terça-feira gorda é a época de enfiar o pé na jaca antes que a quaresma comece. |
etwas plündernlocução verbal (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
in gleiten lassen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
sich in einmischen
O pai de Robert sempre se mete em sua vida privada. |
in versenkenverbo transitivo (ugs) |
Lass uns Portugiesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von enfiar in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von enfiar
Aktualisierte Wörter von Portugiesisch
Kennst du Portugiesisch
Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.