Was bedeutet long in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes long in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von long in Französisch.

Das Wort long in Französisch bedeutet lang, lang, lange, lang, lang, lang, lang, lang, lang, lange, in lang, lang, bodenlang, lang, langatmig, dauerhaft, andauernd, lang, Film, Leggings, Langstrecken-, flussnah, den ganzen Weg, lebenslang, längste, lang, mittellang, spinnenfein, Lang-, Langzeit-, schulterlang, schwer von Begriff, Küsten-, ein gewisses Alter erreicht haben, entlang des Flusses, längs, lang und breit, das ganze Jahr über, von A bis Z, auf lange Sicht, langatmig, auf lange Sicht gesehen, den ganzen Weg, die ganze Nacht lang, längs, entlang, neben, Reisender, weite Entfernung, weite Reise, weite Entfernung, etwas, das unwahrscheinlich ist, langfristiger Plan, langfristige Planung, Langzeitgedächtnis, wie im Flug vergehen, Long Covid, Long COVID, lange Unterhosen, durchweg, entlang, durch die ganze, der Länge nach, im Laufe des, querschneiden, längste, nicht für die längere Zukunft geplant, vorausschauend, lang, umgebogen, den ganzen Weg bis, Nützlichkeit, Kurzsichtigkeit, harter Schuss, am Straßenrand, Langstrecken-, neben, neben, an, entlang der ganzen, weit hinab, eine Geschichte erzählen, etwas entlang laufen, schwer von Begriff, umlaufend, genauso lang wie, ganze Zeit, langfristig, in voller Länge, etwas hissen, in voller Länge. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes long

lang

(route, vêtement,...)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. In der Mitte des Raumes befand sich ein langer Tisch.

lang, lange

adjectif (durée) (Zeitdauer)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ce film était trop long.
Der Film war zu lang.

lang

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
J'ai une longue liste de problèmes concernant la maison.
Ich habe eine lange Liste mit Hausreparaturen.

lang

adjectif (contraire de court)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
J'aime garder les cheveux longs.
Ich mag mein Haar lang tragen.

lang

adjectif (Phonétique) (Phonetik:)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
En anglais, le mot "tool" comprend la voyelle longue [u:].

lang

adjectif (temps)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Cette journée m'a semblé si longue, j'ai hâte de rentrer à la maison.

lang

adjectif (Finance : conserver des titres) (Finanzwesen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Alors que les autres vendaient leurs actions, il a adopté une position longue.

lang, lange

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Elle va être longue ?

in lang

adjectif (vêtements) (Kleidung)

J'aime ce modèle de robe, mais est-ce qu'il existe en long ?

lang

(neutre)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Tom a rédigé un long article sur son travail pour un journal local.
Tom schrieb einen langen Artikel über seine Arbeit für die örtliche Zeitung.

bodenlang

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Cette robe longue me semble trop démodée. // Pour une soirée chic, les femmes devraient porter des robes longues.
Abendgarderobe bedeutet für Frauen ein Kleid zu tragen, das bis zum Boden geht.

lang

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Il nous fit un long compte rendu de pourquoi il était en retard.

langatmig

(neutre)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Kate a eu une longue discussion avec sa mère au sujet de son copain.

dauerhaft, andauernd

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Während ihrer dauerhaften (or: andauernden) Freundschaft haben die beiden Frauen nie einen Streit gehabt.

lang

adjectif (mesure) (Längenmaß)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La table fait trois mètres de long. Le bouchon faisait près de 800m de long.
Der Tisch war drei Meter lang.

Film

(ugs)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Au cinéma, il y a généralement des publicités et des bandes-annonces avant le film.

Leggings

(anglicisme) (Anglizismus)

Tonya porte toujours un legging (or: des leggings) sous ses jupes.

Langstrecken-

(vol, avion)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

flussnah

(le long d'une rivière)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

den ganzen Weg

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tu veux que je porte ça jusqu'à la maison ?

lebenslang

(ami, passe-temps)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Germaine et moi sommes des amies de longue date (or: de toujours).

längste

locution adjectivale (longueur)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
C'est la plus longue limousine que je n'ai jamais vue. C'est notre corde la plus longue.

lang

(Imprimerie)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

mittellang

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

spinnenfein

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Lang-

nom masculin

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Son premier film en tant que réalisatrice fut un long métrage comique sur la vie en ville.
Ihr Debüt als Ressigeurin war eine Komödie in Spielfilmlänge über das Leben in der Stadt.

Langzeit-

adjectif

Comment puis-je améliorer ma mémoire à long terme ?

schulterlang

(Haare)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

schwer von Begriff

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Küsten-

locution adverbiale

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

ein gewisses Alter erreicht haben

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

entlang des Flusses

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

längs

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

lang und breit

(umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il m'a expliqué en détail sa situation financière.

das ganze Jahr über

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

von A bis Z

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

auf lange Sicht

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

langatmig

(expliquer,parler...)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

auf lange Sicht gesehen

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
C'est sûrement pour le mieux à long terme. Ça sera sûrement chaotique au début mais à long terme, cela en vaudra la peine.
Es wird wohl am Anfang einige Hürden geben, jedoch längerfristig gesehen ist es das wert.

den ganzen Weg

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il vient de courir un marathon et il était pieds nus tout du long.
Er ist gerade einen Marathon gelaufen und war die ganze Strecke barfuß.

die ganze Nacht lang

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
On a entendu de la musique forte venant de l'étage au-dessus toute la nuit.

längs, entlang

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Nous avons construit un mur de soutènement le long du côté de la terrasse.

neben

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)

Reisender

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

weite Entfernung

Kane a marqué un but depuis une longue distance.

weite Reise

Aller de France en Australie est un long voyage.

weite Entfernung

(missile)

L'appareil permet à la police de transmettre des messages importants sur une longue portée dans un environnement bruyant.

etwas, das unwahrscheinlich ist

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

langfristiger Plan

nom masculin

Notre projet à long terme implique de construire trois nouvelles installations au cours des vingt prochaines années.

langfristige Planung

nom féminin

Les directeurs confirmés utilisent la planification à long terme pour porter la mission de l'entreprise.

Langzeitgedächtnis

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ma mémoire à long terme est bonne mais je ne sais plus ce que j'ai fait ce matin.

wie im Flug vergehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
On se reverra dans deux semaines. Ce n'est rien du tout.

Long Covid, Long COVID

nom masculin (Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

lange Unterhosen

nom masculin (bas, hommes)

durchweg

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Les avions atterrissent tout au long de la journée.
Flugzeuge landen durchweg den ganzen Tag. Elspeth wurde ihre ganze Kindheit durchweg verwöhnt.

entlang

(suivant la longueur)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Par mesure de sécurité, on a érigé une clôture le long de la rivière.
Der Zaun verläuft aus Sicherheitsgründen entlang des Flusses.

durch die ganze

(temps)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

der Länge nach

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Elle avait accroché de petites lumières tout le long du patio pour la fête.

im Laufe des

préposition

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La chaleur du soleil s'est faite plus intense tout au long de la journée.

querschneiden

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

längste

locution adjectivale (durée)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
J'aurais souhaité qu'ils ne prévoient pas la plus longue conférence (or: la conférence la plus longue) en dernier.

nicht für die längere Zukunft geplant

(figuré : personne)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le projet de loi du Congrès visant à réduire les taxes pour les entreprises produisant des gaz à effet de serre était sans vision à long terme.

vorausschauend

(politique,...)

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

lang

(missile)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

umgebogen

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

den ganzen Weg bis

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il a dansé et chanté durant tout le chemin jusqu'à l'école.

Nützlichkeit

(figuré)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Kurzsichtigkeit

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

harter Schuss

nom masculin (Football américain)

am Straßenrand

Langstrecken-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

neben

(à côté de)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Mon chien aime courir le long du sentier quand je me promène à vélo.
Als Anna die Straße entlang ging, fand sie einen Goldring.

neben, an

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
À côté de la chaussée, un homme vendait des cacahouètes.
Neben (Or: an) der Straße verkaufte ein Mann Erdnüsse.

entlang der ganzen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il y avait des saules pleureurs tout le long des berges.
Da waren Weidenbäume entlang des ganzen Flussufers.

weit hinab

eine Geschichte erzählen

(figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Chaque image raconte une histoire.

etwas entlang laufen

Nous nous sommes promenés (or: baladés) le long du canal au coucher du soleil.

schwer von Begriff

locution adjectivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

umlaufend

(terrasse)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

genauso lang wie

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mon jardin est aussi long qu'un terrain de foot.
Mein Garten ist genauso lang wie ein Footballfeld.

ganze Zeit

langfristig

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Maintenant, je me concentre sur mes études mais mon projet à long terme, c'est d'avoir un bon travail et de fonder une famille.

in voller Länge

(Film, Literatur)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Est-ce un roman ou un roman court ?
Ist das ein Roman in voller Länge oder eine Novelle?

etwas hissen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les scouts hissent le drapeau sur le mât.
Die Pfadfinder hissten die Fahne.

in voller Länge

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Elle était là, couchée de toute son long sur le canapé.
Da war sie, in voller Länge auf dem Sofa ausgestreckt.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von long in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von long

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.