Was bedeutet nada in Portugiesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes nada in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von nada in Portugiesisch.
Das Wort nada in Portugiesisch bedeutet Nichts, wie im Flug vergehen, Nichts, Nix, Nichts, überhaupt nichts, nichts, Nichts, Nix, nichts, Null, nichts, nichts, nichts, gar nicht, Nichts, Null, Nichts, Nichts, null, nichts, es ist nichts, winzige Menge, auftauchen, von Anfang an, von heute auf morgen, besser als nichts, kein Ding, ganz gut, bald, freiwillig, überraschenderweise, nur, wie aus dem Nichts, nicht beängstigend, nichts zur Sache tun, irgendwo im Nirgendwo, gar nicht so wie, nichts anderes als, für einen Apfel und ein Ei, mindestens, nichts anderes als, nur etwas, nicht der Rede wert, nicht gut, wie aus dem Nichts, darüber lässt sich nicht streiten, so schlau wie zuvor, so klug wie zuvor, ums Verrecken, Auf keinen Fall, damit ist alles gesagt, Haaresbreite, fast nichts, nicht viel, nichts dergleichen, nichts dergleichen, nichts, niemanden, an den man sich wenden kann, Kleinigkeit, im Niemandsland, Allerwelts-, nichts zu etwas zu sagen haben, nichts, gar nichts, nichts anderes, nichts Bestimmtes, nichts mehr, blass im Vergleich zu, überhaupt keine Ähnlichkeit haben, keinerlei Ähnlichkeit haben, nichts gemeinsam haben, sich um nichts Sorgen machen, nichts mit etwas zu tun haben, nicht über etwas sagen, friss oder stirb, nichts zu tun haben, nichts über etwas wissen, jemanden nichts angehen, nichts werden, abhängen, Nichts wissen, nichts tun, nichts machen, alles oder nichts, Alles-oder-nichts-, für nichts, die Aussage verweigern, nichts weiter als etwas, nichts bringen, nicht gut, gar nicht wahr, nichts Besonderes. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes nada
Nichts
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
wie im Flug vergehenpronome (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Nichtssubstantivo masculino (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Nix(informell) (Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) |
Nichtsadvérbio (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
überhaupt nichtssubstantivo masculino |
nichtspronome (nenhuma coisa) (Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) Não, não tenho nada em meus bolsos. Nein, ich habe nichts in meinen Taschen. |
Nichtssubstantivo masculino (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Nixsubstantivo masculino (umgangssprachlich) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
nichtspronome (Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) Nada pode me impedir de conseguir o que eu quero. Nichts hält mich davon ab, meine Ziele zu erreichen. |
Null
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Minha conta bancária ficou reduzida a nada após o último saque. Mein Bankkonto befand sich nach dem letzten Abheben von Geld auf Null. |
nichtspronome (Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) Não ouvi nada. Ich höre nichts. |
nichtspronome (Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) "O que há de errado?" "Ah, não é nada." „Was stimmt denn nicht?“
„Oh, es ist nichts.“ |
nichtspronome (Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) Você consegue comer dois cachorros-quentes? Isso não é nada! Eu consigo comer quatro de uma vez. Du kannst zwei Bockwürste essen? Das ist doch nichts! Ich kann vier auf einmal essen. |
gar nichtpronome Aquele filme não estava nada bom. |
Nichtssubstantivo masculino (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Você acredita que o universo foi feito do nada? |
Nullsubstantivo masculino (übertragen) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Nichtspronome (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Você não sabe nada sobre minha vida, então não finja que me entende! |
Nichts
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
null
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
nichts
(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) Não me importo nem um pouco se você quiser fumar. Es macht mir nichts aus wenn du rauchen willst. |
es ist nichts(não importante) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
winzige Menge
|
auftauchen(informal: aparecer de repente) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Os problemas começaram a aparecer quando instalamos o novo software. Probleme fingen an, aufzutauchen, als wir die neue Software installiert haben. |
von Anfang an(no começo) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Warum hast du mir das nicht von Anfang an gesagt? |
von heute auf morgen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
besser als nichts
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
kein Ding(informal) (umgangssprachlich) |
ganz gutexpressão (figurado, expressão de contentamento) |
baldlocução adverbial (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
freiwilliglocução adverbial (gratuito, grátis, franco) |
überraschenderweise(expressão usada para expressar surpresa) (ugs) (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
nurlocução adverbial (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
wie aus dem Nichtsadvérbio (informal) (ugs) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Ele apareceu do nada. O vencedor da competição veio do nada e surpreendeu a todos. |
nicht beängstigendlocução adverbial |
nichts zur Sache tun
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Se ele é ou não casado está fora de questão. Ob er verheiratet ist oder nicht, tut hier nichts zur Sache. |
irgendwo im Nirgendwoexpressão (figurado: lugar insignificante) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
gar nicht so wie
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nichts anderes als
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
für einen Apfel und ein Eilocução adverbial (a muito bom preço) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
mindestenslocução prepositiva (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
nichts anderes alsexpressão (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nur etwaslocução conjuntiva (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) |
nicht der Rede wert
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nicht gutexpressão (informal, de baixa qualidade) (ugs) Ele desistiu de seu sonho de se tornar um artista porque suas pinturas não eram nada boas. Ela toca em uma banda, mas eu ouvi dizer que eles não são nada bons. |
wie aus dem Nichtslocução adverbial (figurado) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
darüber lässt sich nicht streiten
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Kevin tem estado estranho ultimamente; nada explica seu comportamento. |
so schlau wie zuvor, so klug wie zuvorexpressão (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
ums Verreckenexpressão (ugs) |
Auf keinen Fall
(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) |
damit ist alles gesagtexpressão (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Haaresbreite
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
fast nichtslocução adverbial |
nicht vielexpressão |
nichts dergleichenexpressão |
nichts dergleichenexpressão |
nichts
(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) |
niemanden, an den man sich wenden kannexpressão (figurado) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Kleinigkeit(informal) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
im Niemandslandexpressão (lugar remoto) |
Allerwelts-expressão (Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). ) |
nichts zu etwas zu sagen haben
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nichtslocução adverbial (Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) |
gar nichtslocução pronominal |
nichts anderes(ugs) |
nichts Bestimmteslocução pronominal (nada específico) |
nichts mehrexpressão (Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) |
blass im Vergleich zu
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
überhaupt keine Ähnlichkeit haben, keinerlei Ähnlichkeit haben
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nichts gemeinsam habenexpressão verbal (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
sich um nichts Sorgen machen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nichts mit etwas zu tun haben
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nicht über etwas sagenexpressão verbal (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
friss oder stirbexpressão (figurado) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nichts zu tun habenexpressão verbal (ficar à toa) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
nichts über etwas wissenlocução verbal (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
jemanden nichts angehenexpressão (ugs) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nichts werdenexpressão (falhar, não ter efeito algum) |
abhängen(Slang) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Durante as férias, eu apenas vadiava e assistia TV. |
Nichts wissenlocução verbal (estar desinformado) |
nichts tun, nichts machenexpressão |
alles oder nichtsexpressão (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Alles-oder-nichts-adjetivo (Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). ) |
für nichtslocução adverbial (inutilmente) |
die Aussage verweigernexpressão (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nichts weiter als etwasexpressão (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nichts bringenexpressão (informal, baixa qualidade) (ugs) As políticas do governo para reduzir o déficit provaram não ser nada boas; o país está agora mais endividado do que nunca. |
nicht gutexpressão |
gar nicht wahrexpressão (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
nichts Besonderes
|
Lass uns Portugiesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von nada in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von nada
Aktualisierte Wörter von Portugiesisch
Kennst du Portugiesisch
Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.