Was bedeutet seguir in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes seguir in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von seguir in Portugiesisch.

Das Wort seguir in Portugiesisch bedeutet jemandem/etwas folgen, etwas folgen, jemandem/etwas folgen, etwas folgen, folgen, etwas beachten, folgen, Pirschen, verschwinden, etwas nachgehen, sich an etwas halten, folgen, etwas nachgehen, etwas betreiben, jemanden verfolgen, sich unauffällig in Richtung von bewegen, angenommen werden, laufen lassen, verfolgen, ausbilden, etwas nachvollziehen, weiterfahren, /jdm nachstellen, weiterziehen, gehen, etwas verfolgen, sich weiter halten, jemanden verfolgen, jemanden verfolgen, jmdn beschatten, in übergehen, verfolgen, etwas als nächstes tun, nachstellen, vorankommen, mit weitermachen, jemanden verfolgen, jagen, weiter tun, von kopieren, als nächstes kommen, die Konsequenz sein, genauso wie sein, dazwischenkommen, beeilen, vorbeigehen, mit etwas weitermachen, etwas lenken, vorwärts fahren, am Laufen halten, weiter tun, daraufhin, Was kommt da noch, Weg in die Zukunft, voranschreiten, durchziehen, mit der Masse schwimmen, folgen, sich an die Anweisung halten, geradeaus gehen, nicht aus der Reihe tanzen, seinen Lauf nehmen, in die Fußstapfen von jmdm treten, sich eine Scheibe von jmdm abschneiden können, nicht vom Kurs abkommen, vorsichtig sein, nachmachen, die Nase vorn haben, weitermachen, durchziehen, weiterspielen, weiter vorstoßen, voranschleppen, weitermachen, etwas runtergehen, in eine bestimmte Richtung fahren, folgen, Einhaltung, Beschatten, in die Fußstapfen von jmdm treten, weitermachen, folgen, über etwas hinwegkommen, aus etwas hervorgehen, schnell durch laufen, mit etwas anfangen, nachfolgend, einfach machen, tun nachdem man tut, etwas zufolge, mit etwas weitermachen, bei Fuß gehen, sich nicht beirren lassen, bei einem Umzug mitlaufen, , weitergehen, folgen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes seguir

jemandem/etwas folgen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ele seguiu a mulher para dentro de casa.
Er folgte seiner Frau ins Haus.

etwas folgen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Siga a estrada até você chegar ao correio.
Folge der Straße, bis du an der Post ankommst.

jemandem/etwas folgen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ele segue seu coração, não importa aonde lhe leve.
Er folgt seinem Herzen, egal wohin es ihn führt.

etwas folgen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Você deveria seguir os conselhos dele.
Du solltest seinem Rat folgen.

folgen

verbo transitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Eles seguiram todos os movimentos dela.

etwas beachten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Aline seguiu com cuidado o padrão de tricô do pulôver.

folgen

verbo transitivo (mídia social)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Pirschen

verbo transitivo (presa, para caçar)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

verschwinden

(Partikelverb, intransitiv, untrennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese beiden Teile nicht voneinander getrennt.)
O policial mandou os garotos seguirem.
Der Polizist sagte den Jungs, dass sie verschwinden sollen.

etwas nachgehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Melanie está seguindo uma carreira em medicina.
Melanie geht einer Karriere in der Medizin nach.

sich an etwas halten

verbo transitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Se você não seguir as regras, terá problemas.
Wenn du dich nicht an die Regeln hältst, bekommst du Schwierigkeiten.

folgen

verbo transitivo (ir ou caminhar atrás ou em companhia de)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

etwas nachgehen

verbo transitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Os policiais estão perseguindo diversas pistas em sua caçada pelo suspeito.
Bei ihrer Suche nach dem Schuldigen geht die Polizei einigen Hinweisen auf den Grund.

etwas betreiben

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Jamies está seguindo seus estudos em literatura comparada.
James beschäftigt sich mit seinem Studium der Komparatistik.

jemanden verfolgen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

sich unauffällig in Richtung von bewegen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

angenommen werden

verbo transitivo

O movimento seguirá no Congresso.

laufen lassen

(deixar-(se) levar) (abwarten)

Devíamos deixar os acontecimentos seguirem seu curso.

verfolgen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O espião seguiu o oficial para descobrir para quem trabalhava.

ausbilden

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas nachvollziehen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Robert seguiu o curso dos eventos que levaram à crise.

weiterfahren

verbo transitivo (dirigindo)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

/jdm nachstellen

verbo transitivo (ir secretamente)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
O gato perseguiu o rato.
Die Katze stellte der Maus nach.

weiterziehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Depois do almoço no restaurante, eles decidiram que era hora de prosseguir.
Der Reiter rüttelte an der Leine, um dem Pferd zu signalisieren, dass es weiterziehen kann.

gehen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

etwas verfolgen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O professor seguia (or: acompanhava) o progresso dos alunos.
Der Lehrer verfolgte den Fortschritt der Schüler.

sich weiter halten

(continuar num curso)

Colombo continuou velejando para o leste até que encontrou terra.
Kolumbus hielt sich weiter östlich, bis er auf Land stieß.

jemanden verfolgen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O problema tem me seguido há dias.
Das Problem hat mich seit Tagen verfolgt.

jemanden verfolgen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Eles o perseguiram no caminho de casa.
Sie verfolgten ihn den ganzen Weg bis nach Hause.

jmdn beschatten

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Der Beamte beschattete den Verdächtigen.

in übergehen

(dar lugar a)

verfolgen

(animal)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas als nächstes tun

(mover-se para)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Depois de um começo lento, o time prosseguiu para derrotar seus adversários.
Nach einem langsamen Start, wird das Team als nächstes den Gegner besiegen.

nachstellen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

vorankommen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

mit weitermachen

verbo transitivo

Ele continuou o seu trabalho sem parar para o almoço.
Er fuhr mit seiner Arbeit fort, ohne eine Mittagspause zu machen.

jemanden verfolgen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O policial persegue o ladrão pela rua.
Die Polizei verfolgt den Dieb die Straße hinunter.

jagen

verbo transitivo (correr atrás)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Os cachorros estão perseguindo uma raposa.

weiter tun

verbo transitivo

Continue reto e achará a loja.

von kopieren

(utilizar como referência)

als nächstes kommen

verbo pronominal/reflexivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
O que se segue é um exemplo de como não proceder.

die Konsequenz sein

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Segue que a redução das taxas de juros aumenta a inflação.

genauso wie sein

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ela segue o exemplo da mãe por ser muito faladora.

dazwischenkommen

(ser subsequente, esperado)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

beeilen

vorbeigehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
A multidão assistia enquanto o desfile passava.
Die Massen sahen zu, als der Umzug vorbeizog.

mit etwas weitermachen

O professor nos disse para continuarmos com o exercício que ela tinha passado enquanto ela preparava um teste.
Die Lehrerin sagte uns, wir sollten mit der Aufgabe, die sie aufgegeben hatte, weitermachen, während sie einen Test vorbereitete.

etwas lenken

(seguir determinado rumo) (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Os pais de Beth a conduziram para uma carreira em finanças.
Beths Eltern lenkten sie in Richtung einer Karriere im Finanzwesen.

vorwärts fahren

am Laufen halten

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
A filha dele planeja continuar com os negócios da mesma forma que antes.
Seine Tochter hat vor, das Unternehmen genauso am Laufen zu halten, wie es vorher war.

weiter tun

Der Lehrer ignorierte Jake's Frage und redete weiter.

daraufhin

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Was kommt da noch

interjeição

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Weg in die Zukunft

substantivo masculino (figurado) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

voranschreiten

expressão verbal

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

durchziehen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Betânia tinha dúvidas sobre se candidatar para o emprego, mas depois levou adiante.

mit der Masse schwimmen

(gíria: fazer algo porque é popular)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

folgen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Eu abro caminho pela selva. Tu segues atrás.

sich an die Anweisung halten

(atuar de acordo com as regras)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

geradeaus gehen

locução verbal

nicht aus der Reihe tanzen

(seguir as regras) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

seinen Lauf nehmen

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in die Fußstapfen von jmdm treten

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich eine Scheibe von jmdm abschneiden können

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nicht vom Kurs abkommen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

vorsichtig sein

expressão verbal

nachmachen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ele era tão copião que, se seu irmão fizesse algo, ele sempre seguia o exemplo. Depois que o primeiro banco começou a distribuir torradeiras, os outros bancos seguiram o exemplo.

die Nase vorn haben

expressão verbal (ugs, übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

weitermachen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Ela seguiu em frente como se nada tivesse acontecido.
Sie machte weiter als wäre nichts passiert.

durchziehen

expressão verbal (com determinação, resolução) (Slang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

weiterspielen

(música)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

weiter vorstoßen

(continuar avançando)

voranschleppen

locução verbal

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Apesar dos contratempos, precisamos seguir em frente com o projeto para poder finalizá-lo dentro do prazo.

weitermachen

locução verbal

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

etwas runtergehen

(a pé)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Siga pela rua Elm e então vire à esquerda na esquina.
Gehen Sie die Elm Street runter und biegen Sie an der Ecke links ab.

in eine bestimmte Richtung fahren

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Viramos o barco e seguimos para o porto mais próximo.
Wir drehten das Boot um und fuhren zum nächsten Hafen.

folgen

locução verbal

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Einhaltung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Beschatten

expressão verbal

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

in die Fußstapfen von jmdm treten

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

weitermachen

locução verbal

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

folgen

(formal)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
A discussão que sucedeu-se após a reunião continuou por mais de uma hora.
Der Streit, der nach dem Meeting folgte, hielt mehr als eine Stunde an.

über etwas hinwegkommen

locução verbal (figurativo)

Roger está pronto para seguir em frente depois do divórcio.
Roger ist bereit über seine Scheidung hinwegzukommen.

aus etwas hervorgehen

(ser resultado ou consequência)

As mudanças que seguiram-se às reuniões entre o conselho e os residentes locais realmente melhoraram a área.
Die Veränderungen, die aus den Treffen des Rates und den Bewohnern hervorgingen, verbesserten die Gegend wirklich.

schnell durch laufen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

mit etwas anfangen

Nina studiert Betriebswirtschaft und möchte in den Handel einsteigen.

nachfolgend

expressão (ugs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

einfach machen

(figurado, sem permissão)

Os pais de Sarah disseram que ela não poderia ir a festa, mas ela seguiu em frente e foi de qualquer forma. Eu não tive tempo de perguntar a minha chefe se ela queria que eu resolvesse o problema; eu só segui em frente e resolvi.
Sarah's Eltern haben ihr verboten, auf die Party zu gehen, aber sie machte es einfach und ging trotzdem. Ich hatte keine Zeit, meine Chefin zu fragen, ob ich das Problem angehen sollte; ich habe es einfach gemacht.

tun nachdem man tut

expressão verbal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Nachdem er dreißig Jahre lang in Filmen mitgespielt hat, hat er Regie geführt.

etwas zufolge

Seguindo pelo mapa, o hotel deveria ficar na esquina da próxima rua à direita.
Der Karte nach zu urteilen sollte das Hotel an der Ecke der nächsten Straße auf der rechten Seite sein.

mit etwas weitermachen

(figurativo) (ugs)

Depois das crianças terem dominado adição, ele vão seguir em frente para divisão.
Nachdem die Kinder das Addieren gelernt haben werden sie mit dem Teilen weitermachen.

bei Fuß gehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ela mandou seu cachorro seguir junto.
Sie befahl ihrem Hund bei Fuß zu gehen.

sich nicht beirren lassen

expressão verbal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

bei einem Umzug mitlaufen

expressão verbal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
A festa real seguiu em procissão do Palácio de Buckingham até Westminster para o casamento.

expressão

weitergehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

folgen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von seguir in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.