What does tombé in French mean?

What is the meaning of the word tombé in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use tombé in French.

The word tombé in French means grave, grave, tomb, not say a thing, fall, fall, fall out, sag, chuck it down, drop, fall, fall on, be in, be announced, be given, fall, come to , arrive at, come across, come across, happen to get, come up against, fall to, come down on, fall, fall, fall, be arrested, knock out, finish off, seduce, take off, have one foot in the grave, appropriate, handy, that's perfect timing, it's obvious, it hasn't fallen on deaf ears, place a wreath on the grave of , place a wreath on 's grave, come at the right moment, come at the wrong time, come at a bad time, be into from an early age, go crazy, it's raining cats and dogs, it's raining stair rods, night is falling, quiet as the grave, beyond the grave, from beyond the grave, It's tipping down!, It's bucketing down!, It's pouring down!, It's chucking it down!, timely, opportune, turn in your grave, if that happens, if that comes about, fell off the back of a lorry, heaven-sent, You're up early, voice from beyond the grave. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word tombé

grave

nom féminin (fosse, trou)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
La nouvelle maison était face à un vieux cimetière rempli de tombes.
The new house was opposite an old cemetery filled with graves.

grave, tomb

nom féminin (monument funéraire)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Les enfants se sont recueillis sur la tombe de leur mère.
The children gathered at their mother's grave.

not say a thing

locution verbale (figuré (ne rien dire)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
– Ne dis à personne que Caroline est enceinte. – Ne t'inquiète pas, je suis une tombe.
'Don't tell a soul that Caroline is pregnant.' 'Don't worry, my lips are sealed.'

fall

verbe intransitif (chuter)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Le couvreur est tombé du toit et s'est cassé la jambe.
The roofer fell from the roof and broke his leg.

fall

verbe intransitif (perdre l'équilibre)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
J'ai glissé sur le tapis et je suis tombé.
I slipped on the rug and I fell.

fall out

verbe intransitif (quitter un organe) (hair, teeth)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
Après la chimio, ses cheveux sont tombés. La dent de lait de mon fils est finalement tombée. Les feuilles tombent en automne.
The leaves fall in autumn.

sag

verbe intransitif (partie du corps : s'affaisser)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
À 50 ans, mes seins ont commencé à tomber.
At 50, my breasts started to sag.

chuck it down

verbe intransitif (pluie,... : descendre du ciel) (weather: slang, UK)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
J'aime regarder la pluie tomber. Il est tombé des trombes d'eau hier soir.
It was chucking it down last night.

drop

verbe intransitif (vent,... : se calmer)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Le vent est tombé et la mer s'est calmée.
The wind died down and the sea calmed.

fall

verbe intransitif (jour : décliner) (night)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Attention, la nuit tombe vite dans cette région.
Watch out, night falls quickly in this area.

fall on

verbe intransitif (se produire à une date) (date)

Cette année, le premier janvier tombe un lundi.
This year, the first of January falls on a Monday.

be in

verbe intransitif (familier (arriver, être présenté) (news: informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La nouvelle vient de tomber : le Premier ministre a démissionné. Le sujet que j'avais bien révisé est tombé à l'examen, alors, je devrais avoir une bonne note.
The subject I'd really revised came up in the exam, so I should get a good mark.

be announced, be given

verbe intransitif (être prononcé, être déclaré) (verdict)

Le verdict vient de tomber : coupable !
The verdict has just been announced: guilty!

fall

verbe intransitif (devenir) (in love, pregnant, ill)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Il vient encore de tomber amoureux. Après des années à essayer, je suis finalement tombée enceinte.
After years of trying, I finally got pregnant.

come to , arrive at

verbe transitif indirect (déboucher à tel endroit) (place)

En suivant le quai, vous tombez sur la gare.
If you follow the platform, you will come to the station.

come across

verbe transitif indirect (trouver par hasard)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
En faisant du ménage dans le grenier, je suis tombé sur de vieilles photos de mes grands-parents.
While I was cleaning the attic, I came across some old photos of my grandparents.

come across

verbe transitif indirect (rencontrer par hasard) (in person)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
À la boulangerie, je suis tombée sur l'institutrice de mon fils. C'est bizarre, j'ai appelé mon patron et je suis tombée sur une petite fille.
That's weird. I called my boss's number and I got a little girl.

happen to get

verbe transitif indirect (avoir par hasard)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
J'espère ne pas tomber sur les probabilités au contrôle de maths parce que je n'y comprends rien. C'est bête, le Français est tombé sur un autre Français au premier tour.

come up against

verbe transitif indirect (rencontrer : une difficulté)

Je crois qu'on est tombés sur un os ! Le boxeur français est tombé sur plus fort que lui.

fall to

verbe transitif indirect (se porter sur)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
L'humoriste a fait monter quelqu'un sur scène pour se moquer de lui et, bien sûr, c'est tombé sur moi !

come down on

verbe transitif indirect (critiquer, s'en prendre à) (informal)

À la suite de son tweet maladroit, tout le monde est tombé sur la jeune journaliste.

fall

nom masculin (littéraire (tombée, chute) (snow)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le tomber de neige dura trois jours.
The snowfall lasted three days.

fall

verbe intransitif (figuré (mourir)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Des milliers de soldats sont tombés pendant la guerre.
Thousands of soldiers fell during the war.

fall

verbe intransitif (figuré (être renversé, perdre son pouvoir) (government, dictator)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Le dictateur tomba lors de la révolution.
The dictator fell during the revolution

be arrested

verbe intransitif (familier (être arrêté)

Ce financier est tombé pour malversation.
The banker was arrested for embezzlement.

knock out, finish off

verbe transitif (familier (vaincre à la lutte) (boxing, wrestling)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Ce boxeur a tombé son adversaire.
The boxer knocked out his opponent.

seduce

verbe transitif (familier (séduire [qqn])

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
C'est un dragueur, il tombe toutes les filles.
He's a ladies man; he seduces all the girls.

take off

verbe transitif (familier (vêtement : enlever) (clothing)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Il tombe son pull dès qu'il fait plus de 20 degrés.

have one foot in the grave

locution verbale (familier, péjoratif (être près de mourir)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

appropriate, handy

locution adjectivale (bienvenu, opportun)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

that's perfect timing

(coïncidence heureuse)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Oh, un parapluie ! Merci, ça tombe bien, je voulais justement m'en acheter un et il pleut.

it's obvious

(c'est évident)

it hasn't fallen on deaf ears

(c'est bien compris) (colloquial)

place a wreath on the grave of , place a wreath on 's grave

locution verbale (fleurir la sépulture de [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
On dépose des gerbes sur la tombe du soldat inconnu le 11 novembre.

come at the right moment

locution verbale (figuré, familier (être arrivé au bon moment)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

come at the wrong time, come at a bad time

locution verbale (figuré, familier (arriver au mauvais moment)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Tu es mal tombé, le mercredi est son jour de repos.

be into from an early age

locution verbale (avoir commencé très jeune [qch]) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Advertising is in his blood.

go crazy

locution verbale (dire des inepties)

Aller pique-niquer alors qu'il neige ? Mais tu es tombé sur la tête ?

it's raining cats and dogs

(figuré (il pleut beaucoup) (now)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Depuis ce matin, il pleut des cordes.
It's been raining cats and dogs since this morning.

it's raining stair rods

(figuré (il pleut beaucoup) (dated, now)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Aujourd'hui, il pleut des hallebardes.
It's raining stair rods today.

night is falling

(le soleil se couche)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

quiet as the grave

locution adjectivale (figuré (emphase pour muet)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

beyond the grave

adverbe (rare (après la mort)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Nous ne le saurons qu'outre-tombe.

from beyond the grave

locution adjectivale (fait après la mort)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

It's tipping down!, It's bucketing down!, It's pouring down!, It's chucking it down!

(Il pleut fort !) (rain: informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

timely, opportune

locution adjectivale (qui arrive au bon moment)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")

turn in your grave

(figuré (être outré) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

if that happens, if that comes about

locution adverbiale (familier, Belgique (si ça se trouve, il se pourrait)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

fell off the back of a lorry

locution adjectivale (argot (qui a été volé) (UK, figurative)

Do you like my new flatscreen TV? I got it dirt cheap; it fell off the back of a lorry, if you know what I mean...

heaven-sent

locution adjectivale (figuré (inespéré) (figurative)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Cet argent tombé du ciel va leur permettre de changer de voiture.

You're up early

interjection (familier (remarque pour lever tôt)

(interjection: Exclamation--for example, "Oh no!" "Wow!")
Le week-end, à chaque fois que ma sœur se levait avant 9 h, mon père lui demandait : « Dis donc, tu es tombée du lit ? »

voice from beyond the grave

nom féminin (voix à glacer le sang)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of tombé in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.