¿Qué significa bạn hữu en Vietnamita?
¿Cuál es el significado de la palabra bạn hữu en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar bạn hữu en Vietnamita.
La palabra bạn hữu en Vietnamita significa amigas, amigos, compañero, amistades, amigo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra bạn hữu
amigas(friends) |
amigos(friends) |
compañero
|
amistades(friends) |
amigo
|
Ver más ejemplos
“Chẳng có sự yêu thương nào lớn hơn là vì bạn hữu mà phó sự sống mình” “Nadie tiene mayor amor que éste, que uno ponga su vida por sus amigos. |
Ví thử các ngươi làm theo điều ta dạy, thì các ngươi là bạn-hữu ta”. Ustedes son mis amigos si hacen lo que les mando.” |
Bạn có chọn làm “bạn-hữu” của “mọi chiên” giữ theo “các mệnh-lịnh của Chúa” không? ¿Ha escogido usted ser ‘socio de “las ovejas” que guardan las órdenes de Dios’? |
Cũng vậy người bổ-dưỡng diện-mạo bạn-hữu mình”. Así un hombre aguza el rostro de otro”. |
□ Ba “bạn-hữu” của Gióp buộc tội ông về điều gì? □ ¿De qué acusaron a Job sus tres “compañeros”? |
Cũng vậy người bổ-dưỡng diện-mạo bạn-hữu mình” (Châm-ngôn 27:17; Phi-líp 2:3). Así un hombre aguza el rostro de otro.” |
Tôi biết là ông đã dùng hết trí tuệ tối nay, nhưng ta có bạn hữu nào không? Sé que nos ha dado sabios consejos, ¿pero vienen fuerzas amigas? |
Sự khiêm nhường mang lại bạn hữu chân thật là những người yêu thương bạn. La humildad resulta en que tengamos verdaderos amigos que nos aman. |
“Chẳng có sự yêu thương nào lớn hơn là vì bạn hữu mà phó sự sống mình” (Giăng 15:12–13). “Nadie tiene mayor amor que éste, que uno ponga su vida por sus amigos” (Juan 15:12–13). |
Họ không nên do dự dù phải “vì bạn-hữu mà phó sự sống mình”. No debían siquiera dudar en ‘entregar el alma a favor de sus amigos’ (Juan 15:13). |
“Các ngươi là bạn-hữu ta” “Ustedes son mis amigos” |
“Bạn-hữu làm cho thương-tích, ấy bởi lòng thành-tín”.—Châm-ngôn 27:6. “Si me [aconsejara] el justo, sería una bondad amorosa.” (Salmo 141:5) |
Cuộc sống của anh đã được tốt lành, với bạn hữu và một thân thể lực lưỡng. Su vida había sido buena, con amigos y un cuerpo lleno de vigor. |
Ví thử các ngươi làm theo điều ta dạy, thì các ngươi là bạn hữu ta” (Giăng 15:13–14). Vosotros sois mis amigos si hacéis las cosas que yo os mando” (Juan 15:13–14). |
* TRANG BẠN HỮU: DÀNH CHO CÁC THIẾU NHI * AMIGOS: PARA LOS NIÑOS |
Châm-ngôn 27:6 nói: “Bạn-hữu làm cho thương-tích, ấy bởi lòng thành-tín”. Como señala Proverbios 27:6, “las heridas infligidas por uno que ama son fieles”. |
Tại đó ông gặp Cọt-nây cùng các bạn hữu và gia đình đã nhóm lại trong nhà. Allí encontró a Cornelio reunido con sus amigos íntimos y su familia. |
Thông Tin Bạn Hữu Entre amigos |
Trang Bạn Hữu Amigos |
(Ê-phê-sô 5:15, 16; Phi-líp 1:10, NW) Hãy tập sử dụng thì giờ của bạn hữu hiệu hơn. Aprendamos a ser más eficientes en el uso del tiempo. |
Châm-ngôn 27:6 nói: “Bạn-hữu làm cho thương-tích, ấy bởi lòng thành-tín”. Proverbios 27:6 dice: “Las heridas infligidas por uno que ama son fieles”. |
Mừng tình bạn hữu. Por la amistad. |
“Vết thương bạn hữu gây nên” “La herida que inflige el amigo” |
Chẳng có sự yêu-thương nào lớn hơn là vì bạn-hữu mà phó sự sống mình. Nadie tiene mayor amor que este: que alguien entregue su alma a favor de sus amigos. |
Aprendamos Vietnamita
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de bạn hữu en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.
Palabras actualizadas de Vietnamita
¿Conoces Vietnamita?
El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.