¿Qué significa rater en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra rater en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar rater en Francés.

La palabra rater en Francés significa perder, no ver a, fallar, errar, no aprobar, no encontrarse, no verse, no poder llevarlo a término, no llevarlo a término, quedar todo maltrecho, quedar todo magullado, no perdonársela a alguien, no poder faltar, meter la pata, meter la pata siempre, no fracasar, perder el tren, perder su oportunidad, fracasar en la vida, no seguir su vocación, fracasar en los estudios, fallar, fracasar, perder el tren, tener una pésima puntería, perderse de algo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra rater

perder

verbe transitif (manquer, ne pas être présent) (una cita, una ocasión)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Son train est en retard, il va rater son rendez-vous.
Su tren está retrasado: no va a llegar a la cita.

no ver a

verbe transitif (ne pas voir)

Laura ? Tu l'as ratée, elle vient de partir.
—¿Laura? No la viste: acaba de irse.

fallar, errar

verbe transitif (ne pas atteindre)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le tireur a raté sa cible.
El tirador erró el blanco.

no aprobar

verbe transitif (ne pas réussir) (examen)

Ma fille a raté son examen et va devoir le repasser l'année prochaine. Le four n'était pas chaud et Sophie a raté son gâteau.
El horno no estaba caliente y Sophie echó a perder el pastel.

no encontrarse, no verse

verbe pronominal (se manquer) (con alguien)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Nous nous sommes ratés, j'étais en avance et lui en retard.
No nos encontramos: yo llegué temprano y él llegó tarde.

no poder llevarlo a término, no llevarlo a término

verbe pronominal (manquer un suicide)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il a voulu se suicider, mais il s'est raté.
Quería suicidarse, pero no lo logró.

quedar todo maltrecho, quedar todo magullado

verbe pronominal (se faire mal, s'amocher) (lastimarse)

Eh bien dis donc, on m'avait dit que tu avais fait une belle chute et en effet, tu ne t'es pas raté, mon pauvre vieux !
—¡Bueno, me dijeron que habías sufrido una fuerte caída y, de hecho, quedaste todo maltrecho, mi pobre amigo!

no perdonársela a alguien

locution verbale (familier (se venger de [qqn], le disputer) (coloquial)

Si je revois encore le voisin jeter des ordures dans mon jardin, je peux te dire que je ne vais pas le rater ! Après sa phrase malheureuse aux ouvriers en grève, les journalistes n'ont pas raté le Ministre dans la presse ce matin.
Si vuelvo a ver al vecino tirar basura a mi jardín, te aseguro que no se la perdono. Después de su desafortunada frase a los obreros en huelga, los periodistas no se la perdonan al ministro en la prensa de esta mañana.

no poder faltar

locution verbale (se produire, être prévisible) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Pour l'anniversaire de Julie, nous n'avions prévu que des activités à l'extérieur et bien sûr, ça n'a pas raté, il a plu !
Para el cumpleaños de Julie, solo habíamos previsto actividades al aire libre y, cómo no, la lluvia no podía faltar…

meter la pata

verbe pronominal (familier (faire une erreur, perdre) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ma femme m'en veut d'avoir oublié son anniversaire alors si je veux me faire pardonner, pour notre anniversaire de mariage, il ne faut pas que je me rate. Le club français joue gros ce soir contre le club anglais et ne doit pas se rater.
El club francés se juega mucho esta tarde contra el club inglés y no puede fallar.

meter la pata siempre

locution verbale (familier (ne manquer aucune bévue) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

no fracasar

locution verbale (ne pas faire d'erreur)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il ne faut pas nous rater si nous voulons remporter ce marché.

perder el tren

locution verbale (manquer une occasion)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
J'ai raté le coche, j'aurais dû lui demander tant qu'il était là.

perder su oportunidad

locution verbale (manquer une bonne opportunité)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

fracasar en la vida

locution verbale (ne pas avoir réussi dans la vie)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

no seguir su vocación

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

fracasar en los estudios

(ne pas obtenir son diplôme)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

fallar, fracasar

locution verbale (échouer)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

perder el tren

locution verbale (arriver trop tard pour son train)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener una pésima puntería

locution verbale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Pierre voit tellement mal qu'il raterait un éléphant dans un couloir.

perderse de algo

locution verbale (figuré (ne pas avoir été au courant de [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Hein, quoi, maintenant, tu aimes bien Marc ? Je ne comprends plus rien, j'ai dû rater un épisode…
¡Cómo! ¿Ahora Marc te cae bien? No entiendo nada, creo que me he perdido de algo...

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de rater en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.