¿Qué significa sonner en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra sonner en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar sonner en Francés.

La palabra sonner en Francés significa sonar, llamar, tocar, noquear a, llamar, tocar, llamar a alguien, tocar, Entre sin llamar, ganarse un regaño, venir al lugar correcto, llamar a la puerta, sonar a hueco, ser palabras vacías, sonar falso, hacer sonar la alarma, tocar la retirada, doblar, tocar a rebato, marcar el fin de, indicar el fin de, tocar a rebato, encender las alarmas, sonar las doce campanadas, sonar la medianoche, sonar ocupado. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra sonner

sonar

verbe intransitif (émettre une sonnerie)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Son téléphone sonne tout le temps. // Depuis chez mes grands-parents, on entend les cloches du village sonner.
Su teléfono suena todo el tiempo.

llamar

verbe intransitif (utiliser une sonnette) (a la puerta)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Je n'ai pas eu besoin de sonner à la porte car elle était ouverte. J'ai frappé à la porte mais pas de réponse. Alors, j'ai sonné et là, on m'a ouvert.
No hizo falta que llamara a la puerta pues estaba abierta.

tocar

verbe transitif (annoncer par sonnerie)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Les sirènes ont sonné l'alarme incendie.
Las sirenas tocan la alarma de incendio.

noquear a

verbe transitif (familier (assommer, ébranler) (coloquial)

Sa chute l'a complètement sonné !
¡La caída lo noqueó por completo!

llamar

verbe transitif (appeler [qqn] avec une sonnerie)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
J'ai sonné un garçon d'étage à l'hôtel. Voulez-vous bien sonner la gouvernante, mon ami ?
He llamado al servicio de habitaciones del hotel.

tocar

verbe transitif (mettre en mouvement : une cloche)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le pasteur a sonné la cloche.
El pastor tocó la campana.

llamar a alguien

verbe transitif (familier (faire intervenir dans une conversation)

Mais de quoi tu te mêles, toi ? On ne t'a pas sonné ! Quand on aura besoin de ton avis, on te sonnera !

tocar

verbe transitif indirect (jouer de certains intruments) (música)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Erwan sonne de la cornemuse dans la fanfare municipale.
Erwan toca la gaita en la charanga municipal.

Entre sin llamar

(instruction sur une porte)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Sur la porte du cabinet du médecin se trouvait l'affiche « Entrez sans sonner ».

ganarse un regaño

(familier)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

venir al lugar correcto

locution verbale (figuré (s'adresser à la bonne personne)

Si tu cherches quelqu'un pour t'aider à préparer ton mariage, tu as sonné à la bonne porte !

llamar a la puerta

locution verbale (utiliser une sonnette)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
J'ai sonné à la porte mais personne n'est venu ouvrir.

sonar a hueco

locution verbale (résonner)

ser palabras vacías

locution verbale (figuré (être inconsistant)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sonar falso

locution verbale (figuré (manquer de sincérité)

hacer sonar la alarma

locution verbale (alerter)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tocar la retirada

locution verbale (armée : ordonner de se replier)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

doblar

locution verbale (faire sonner les cloches pour un mort)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

tocar a rebato

locution verbale (annoncer une catastrophe par des cloches)

marcar el fin de

locution verbale (entraîner la fin de [qch])

indicar el fin de

locution verbale (figuré (annoncer la fin de [qch])

tocar a rebato

locution verbale (annoncer un danger par des cloches)

encender las alarmas

locution verbale (figuré (alerter toute une population)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sonar las doce campanadas

locution verbale (faire entendre par les cloches)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sonar la medianoche

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sonar ocupado

(teléfono, línea)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de sonner en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.