¿Qué significa vaka en Islandés?
¿Cuál es el significado de la palabra vaka en Islandés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar vaka en Islandés.
La palabra vaka en Islandés significa despertar, despertarse, velar, vigilia, despabilarse. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra vaka
despertar(awake) |
despertarse(awake) |
velar(wake) |
vigilia(awake) |
despabilarse(awake) |
Ver más ejemplos
21 En sannlega segi ég yður, að sá tími kemur, er þér munuð engan konung hafa né stjórnanda, því að ég mun verða akonungur yðar og vaka yfir yður. 21 Mas de cierto os digo, que vendrá tiempo cuando no tendréis rey ni gobernante, porque yo seré vuestro arey y velaré por vosotros. |
9 Til að leggja áherslu á að lærisveinarnir þyrftu að vaka líkti Jesús þeim við þjóna sem bíða þess að húsbóndinn komi heim úr brúðkaupi sínu. 9 Al recalcar la necesidad de mantenerse alerta, Jesús comparó sus discípulos a esclavos que esperan que el amo regrese de su boda. |
Síðar sömu nótt bað Jesús þá Pétur, Jakob og Jóhannes að vaka en þeir sofnuðu samt. Jesús var skilningsríkur gagnvart veikleikum þeirra. Cuando, más tarde, Pedro, Santiago y Juan no fueron capaces de mantenerse alerta y se quedaron dormidos, Jesús fue comprensivo con ellos. |
En hún á ađ vaka yfir ūví sem framundan er. Pero se supone que vigila las aguas que llegan. |
Við skulum því ‚vaka og vera allsgáð‘. – 1. Þess. Precisamente por eso es tan necesario que estemos “despiertos y mantengamos nuestro juicio” (1 Tes. |
Sælir eru þeir sem vaka! Felices son los que se mantienen despiertos |
Með því að vaka alla nóttina. Quedándose despierto toda la noche. |
Það er vel við hæfi eins og Páll skrifaði: „Hlýðið leiðtogum yðar og verið þeim eftirlátir. Þeir vaka yfir sálum yðar og eiga að lúka reikning fyrir þær. Verið þeim eftirlátir til þess að þeir geti gjört það með gleði, ekki andvarpandi. Það væri yður til ógagns.“ Esto es apropiado, como escribió Pablo: “Sean obedientes a los que llevan la delantera entre ustedes, y sean sumisos, porque ellos están velando por las almas de ustedes como los que han de rendir cuenta; para que ellos lo hagan con gozo y no con suspiros, por cuanto esto les sería gravemente dañoso a ustedes”. |
„Hlýðið leiðtogum yðar og verið þeim eftirlátir. Þeir vaka yfir sálum yðar og eiga að lúka reikning fyrir þær.“ — HEBREABRÉFIÐ 13:17. “Sean obedientes a los que llevan la delantera entre ustedes, y sean sumisos, porque ellos están velando por las almas de ustedes como los que han de rendir cuenta.” (HEBREOS 13:17.) |
Veistu ađ börnin ūín eru ūau einu sem ég passa sem vilja vaka eftir pabba sínum. ¿Sabe que sus hijos son los únicos a los que cuido que no quieren dormirse para ver llegar a su padre? |
Samkvæmt Sálmi 32:8 sagði Jehóva við Davíð: „Ég vil gefa þér ráð, vaka yfir þér.“ En Salmo 32:8, Jehová le dijo a David: “Ciertamente daré consejo con mi ojo [velando por] ti”. |
Postulum Drottins er skylt að vaka yfir, aðvara og liðsinna þeim sem leita svara við spurningum lífsins.“ Los apóstoles del Señor tienen la obligación de velar, advertir y tender una mano para ayudar a aquellos que buscan las respuestas a los interrogantes de la vida”. |
Í stað þess að vaka með meistara sínum létu þeir ófullkomleikann ráða ferðinni og sofnuðu. En vez de esperar despiertos a su Maestro, se dejaron vencer por el sueño. |
Ég leyfđi honum ađ vaka eftir ūér. Le dije que podía esperarte despierto. |
Þó að flestir sofi á nóttunni eru alltaf einhverjir sem vaka til þess að standa vörð og hlusta. Mientras la familia duerme de noche, algunas cebras se mantienen despiertas en todo momento, escuchando y vigilando. |
Mennirnir láta greinilega í veðri vaka að þeir þurfi að leggja afar áríðandi mál fyrir Daríus. Al parecer, aquellos hombres dieron a entender que tenían un asunto sumamente urgente que presentar al rey. |
(Galatabréfið 6:1) Gríska orðið, sem þýtt er „vaka yfir“, merkir bókstaflega „að neita sér um svefn“. El verbo griego traducido “están velando” significa literalmente “se abstienen de dormir”. |
16 Að ,vaka‘ er annað og meira en að ætla sér bara að gera það. 16 Para mantenernos despiertos espiritualmente, hace falta más que tener buenas intenciones. |
15 Ófullkomleikinn getur gert okkur erfitt að vaka. 15 La imperfección puede hacernos difícil permanecer alerta. |
Heldurđu ađ mig hefđi ekki langađ ađ vaka međ ykkur? ¿No pensabas que a mi me habría gustado sentarme con mi familia en Navidad? |
Mörg þeirra geta strax sagt þér hversu gömul þau þurfa að vera til að mega fara ein yfir umferðargötu, vaka lengur á kvöldin eða keyra bíl. Muchos de ellos le dirán sin vacilar qué edad deben tener antes de que los dejen cruzar la calle solos o quedarse levantados hasta cierta hora de la noche o conducir un automóvil. |
Af hverju ríður meira á nú en nokkru sinni fyrr að vaka? ¿Por qué es más urgente ahora que nunca mantenernos despiertos y alerta? |
Ég er búinn að vaka í alla nótt og er engu nær No he dormido en toda la noche y no sé nada nuevo |
Já, aðalábyrgð þeirra er að vaka yfir sauðunum, vernda þá og halda þeim innan hjarðarinnar. Sí, su responsabilidad primordial es velar por las ovejas y protegerlas, mantenerlas dentro del rebaño. |
„Hlýðið leiðtogum ykkar og verið þeim eftirlát. Þeir vaka yfir sálum ykkar.“ – HEBR. “Sean obedientes a los que llevan la delantera entre ustedes, y sean sumisos, porque ellos están velando por las almas de ustedes.” (HEB. |
Aprendamos Islandés
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de vaka en Islandés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Islandés.
Palabras actualizadas de Islandés
¿Conoces Islandés?
El islandés es una lengua germánica y el idioma oficial de Islandia. Es una lengua indoeuropea, perteneciente a la rama germánica del norte del grupo de lenguas germánicas. La mayoría de los hablantes de islandés viven en Islandia, unos 320.000. Más de 8.000 hablantes nativos de islandés viven en Dinamarca. El idioma también lo hablan unas 5000 personas en los Estados Unidos y más de 1400 personas en Canadá. Aunque el 97% de la población de Islandia considera el islandés como su lengua materna, la cantidad de hablantes está disminuyendo en las comunidades fuera de Islandia, especialmente en Canadá.