¿Qué significa voie en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra voie en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar voie en Francés.

La palabra voie en Francés significa vía, vía, carril, vía, forma, manera, vía, ver, ver, ver, ver, ver, ver, ver, asegurarse de que [+ subjuntivo], encargarse de que [+ subjuntivo], ver, notar, verse, verse, ver, notar, verse, ver, ver, calado/a, para ser administrado por vía oral, de una sola dirección, elegir su camino, elegir su vía, celosía, claristorio, celosía, vía de sentido opuesto, en vías de extinción, en vías de extinción, en proceso de curación, ir por buen camino, ir por buen camino, embriaguez en la vía pública, no hay moros en a costa, no tirar basura en la calle, abrir el camino, abrirle el camino a, abrirle camino a, a través de la prensa, en tren, por vía oral, por vía oral, por vía postal, país en vías de desarrollo, puerta ventana, en la vía pública, vía de sentido único, vía de un solo sentido, conducto biliar principal, carretera municipal, vía de circulación, agresión, vía de hecho, apartadero, vía muerta, carril izquierdo, vía de recurso, vía rápida, línea férrea, la Vía Láctea, vía navegable, vía pública, camino real, camino real, calle sin salida, vía aledaña a un río. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra voie

vía

nom féminin (chemin pour aller d'un point à un autre)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
L'autoroute est la voie la plus rapide pour aller à Paris.
La autopista es la vía más rápida para ir a París.

vía

nom féminin (rue, route)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Notre rue est une voie à sens unique.
Nuestra calle es una vía de un solo sentido.

carril

nom féminin (route : file d'une chaussée)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Cette partie de l'autoroute est à quatre voies.
Esta parte de la autopista tiene cuatro carriles.

vía

nom féminin (rails de chemin de fer)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Il est interdit de traverser les voies.
Está prohibido atravesar las vías.

forma, manera

nom féminin (procédé pour arriver à ses fins)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Il faut négocier : c'est la seule voie possible pour une solution.
Hay que negociar: es la única forma posible de encontrar una solución.

vía

nom féminin (figuré (chemin, projet à suivre)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Pierre termine ses études mais il n'a pas encore trouvé sa voie.
Pierre terminó sus estudios, pero aún no ha encontrado su vía.

ver

verbe intransitif (percevoir par la vue)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Mets des lunettes pour mieux voir.
Ponte anteojos para ver mejor.

ver

verbe transitif (percevoir par les yeux)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Nous avons vu ta femme hier au marché. // Tu vois le petit roux là-bas ? C'est mon fils.
Vimos a tu esposa ayer en el mercado. // —¿Ves al niño pelirrojo de allá? Es mi hijo.

ver

verbe transitif (être témoin)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Je ne t'ai pas vu partir de la fête hier. // J'ai vu se produire l'accident.
No te vi marcharte de la fiesta ayer. // Vi el accidente ocurrir.

ver

verbe transitif (assister à)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
J'ai déjà vu ce film.
Ya vi esa película.

ver

verbe transitif (rencontrer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Je vais voir le médecin. // Donc, on se voit demain à la fête de Sophie ?
Voy a ver al médico. // —¿Entonces nos vemos mañana en la fiesta de Sophie?

ver

verbe transitif (figuré (comprendre)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Je vois ce que tu veux dire.
Veo lo que estás tratando de decir.

ver

verbe transitif (imaginer) (poder imaginar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Je vois bien ce tableau au-dessus de la cheminée. // Je le vois très bien collaborer avec la police.
Puedo ver ese cuadro colgando sobre la chimenea. // Sí qué lo veo colaborando con la policía.

asegurarse de que [+ subjuntivo], encargarse de que [+ subjuntivo]

verbe transitif indirect (littéraire (être attentif à)

Nous verrons à ce que tout le monde soit là.
Nos aseguraremos de que todos estén presentes.

ver, notar

verbe pronominal (être visible) (con se impersonal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Malheureusement, les raccords se voient.
Por desgracia, se ven los empalmes.

verse

verbe pronominal (se rencontrer)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Nous nous verrons demain à la réunion.
Nos veremos mañana en la reunión.

verse

verbe pronominal (percevoir son image)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Les vampires ne se voient pas dans le miroir.
Los vampiros no se ven en el espejo.

ver, notar

verbe pronominal (être évident) (con se impersonal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ça se voit que Julien est amoureux de Sandra.
Es evidente que Julien está enamorado de Sandra.

verse

verbe pronominal (se fréquenter)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Cela fait quelques semaines que Simon et Barbara se voient.
Hace unas cuantas semanas que Simón y Bárbara se ven.

ver

verbe transitif (considérer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le directeur ne voit pas d'un bon œil cette réunion.
El director no ve con buenos ojos esa reunión.

ver

verbe transitif (visiter)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Et quand serait-il possible de voir l'appartement ?
¿Y cuándo se podrá ver el apartamento?

calado/a

locution adjectivale (ajouré)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

para ser administrado por vía oral

locution adverbiale (à avaler)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Ce médicament est à prendre par voie orale.

de una sola dirección

locution adverbiale (à une seule voie)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
C'est un pont à voie unique, chacun passe à son tour.

elegir su camino, elegir su vía

locution verbale (trouver son métier)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

celosía

nom féminin (clôture ajourée) (cercado)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Elle a mis des claires-voies au fond de son jardin pour briser la vue.
Puso celosías al final del jardín para impedir la vista.

claristorio

nom féminin (architecture: rangée de fenêtres) (hilera de entradas de luz)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il y a souvent des claires-voies en haut des nefs d'église.
A menudo, en lo alto de las naves de las iglesias, hay claristorios.

celosía

nom féminin (marine: panneau vitré)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Ces claires-voies apportent de la lumière sous le pont.
Esas celosías dan paso a la luz bajo el puente.

vía de sentido opuesto

nom féminin (voie de sens opposé)

Dans un train, il est défendu de descendre sur la contre-voie.
En un tren, está prohibido bajar por la vía de sentido opuesto.

en vías de extinción

locution adjectivale (qui disparaît)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Il faut protéger les espèces en voie d'extinction.

en vías de extinción

locution adverbiale (menacé d'extinction)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
De nombreuses espèces de faune et de flore sont en voie de disparition.

en proceso de curación

locution adverbiale (dont la santé s'améliore)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

ir por buen camino

locution verbale (avoir de bonnes chances de réussir)

ir por buen camino

locution verbale (arriver à la fin d'un problème)

embriaguez en la vía pública

nom féminin (état d'ébriété dans la rue)

L'ivresse sur la voie publique est réprimée par la loi.

no hay moros en a costa

(il n'y a aucun obstacle)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no tirar basura en la calle

locution verbale (interdiction écrite)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
En bas des prospectus, on voit souvent la mention « ne pas jeter sur la voie publique ».

abrir el camino

locution verbale (préparer le terrain à [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

abrirle el camino a, abrirle camino a

locution verbale (figuré (préparer les esprits à [qch] de nouveau)

a través de la prensa

locution adverbiale (dans la presse)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
La réouverture de notre magasin vous sera annoncée par voie de presse.

en tren

locution adverbiale (par le train)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Les éléments structuraux seront transportés par voie ferrée.

por vía oral

locution adverbiale (par la bouche)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Ce médicament s'administre par voie orale.

por vía oral

locution adverbiale (sans recours à l'écrit)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
La tradition se transmet souvent par voie orale.

por vía postal

locution adverbiale (par courrier)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

país en vías de desarrollo

nom masculin (pays accédant au progrès technologique)

puerta ventana

nom féminin (porte ajourée)

en la vía pública

locution adverbiale (dans la rue)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

vía de sentido único, vía de un solo sentido

nom féminin (voie à un seul sens de circulation)

Les bretelles d'autoroutes sont des voies à sens unique.

conducto biliar principal

nom féminin (canal des sucs digestifs)

La voie biliaire principale amène les sucs digestifs dans l'estomac.

carretera municipal

nom féminin (route entretenue par la commune)

vía de circulación

nom féminin (partie de route où circuler)

agresión

nom féminin (droit pénal : acte violent)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Ce voyou a été arrêté pour voie de fait.

vía de hecho

nom féminin (acte illégal de l'administration) (Derecho)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
La police intervint pour voie de fait.
La policía actuó por vía de hecho.

apartadero

nom féminin (train : voie menant au garage)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

vía muerta

nom féminin

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

carril izquierdo

nom féminin (file de gauche)

Ne restez pas sur la voie de gauche si vous roulez lentement.

vía de recurso

nom féminin (possibilité de faire appel de [qch])

vía rápida

nom féminin (route où rouler vite)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

línea férrea

nom féminin (voie pour les trains)

Ce panneau signale une voie ferrée à 150 mètres.
Esta señal indica que hay una línea férrea a 150 metros.

la Vía Láctea

nom propre féminin (notre galaxie)

(nombre propio femenino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género femenino (Pilar, Francia, Navidad). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo femenino (la, una).)
La Voie lactée est une galaxie spirale.
La Vía Láctea es una galaxia en espiral.

vía navegable

nom féminin (cours d'eau où l'on peut naviguer)

vía pública

nom féminin (la rue)

camino real

nom féminin (royaume : route d'importance nationale)

camino real

nom féminin (figuré (meilleure façon de parvenir à [qch])

calle sin salida

nom féminin (impasse)

Adeline habite au milieu d'une voie sans issue.

vía aledaña a un río

nom féminin (route le long d'un cours d'eau)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de voie en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.