¿Qué significa vừa xong en Vietnamita?
¿Cuál es el significado de la palabra vừa xong en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar vừa xong en Vietnamita.
La palabra vừa xong en Vietnamita significa alejarse, salir, sacar a pasear, retirarse, imprimir. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra vừa xong
alejarse
|
salir
|
sacar a pasear
|
retirarse
|
imprimir
|
Ver más ejemplos
Khi nhồi xong khẩu súng cuối cùng thì Grimaud ra hiệu bữa điểm tâm cũng vừa xong. Cuando acababan de cargar el último fusil, Grimaud hizo señas de que el desayuno estaba servido. |
Vừa xong thương vụ hôm qua. Cerré el trato ayer. |
Con sẽ quên vụ vừa xong. Voy a olvidar que vi eso. |
Bainbridge vừa diễu binh, anh ta vừa xong nhiệm vụ năm phút trước. Brainbridge está de guardia, salió hace cinco minutos. |
Tớ thích cái điệu nhảy vừa xong đấy. Realmente me gustó ese baile loco que hiciste. |
Anh vừa xong à? ¿Has acabado ahora? |
Khi nhồi xong khẩu súng cuối cùng thì Grimaud ra hiệu bữa điểm tâm cũng vừa xong. Cuando acababan de cargar el último fusil, Grimaud hizo señas de que el desayuno esta-ba servido. |
Bài giảng vừa xong, các anh vội đẩy John ra cửa sau, lái xe đưa anh ra cảng Durrës, để anh lên tàu hàng của Thổ Nhĩ Kỳ đi sang Piraiévs (Piraeus), Hy Lạp. Al concluir, los hermanos sacaron de prisa a John por la puerta trasera y lo llevaron al puerto de Durazzo, donde abordó un barco mercante turco con rumbo a El Pireo (Grecia). |
Tôi vừa đọc xong bản thảo mà cô gửi. He leido lo que me enviaste. |
Tôi vừa đọc xong bản thảo tác phẩm. Acabo de leer el manuscrito. |
Và vừa nói xong thì anh chàng chết. Y después, el tipo muere. |
Nó vừa xé xong một con hải cẩu thành ba mảnh cùng với hai bạn nó. Acaba de partir una foca en tres con dos compañeros. |
Tôi vừa học xong tại trường nghệ thuật. Acababa de terminar la escuela de arte. |
Đầu vào còn lại là từ viên gạch liền trước vừa xếp xong. La otra entrada viene del bloque colocado anteriormente. |
Chúng ta vừa nói xong Acabamos de hacerlo. |
Con vừa đọc xong. Acabo de terminar de leer. |
Ông vừa làm xong hành động đen tối cuối cùng của ông, Heathcliff. Ha cometido su última felonía, Heathcliff. |
Tôi vừa mới xong các ghi chép. Estoy terminando mis notas. |
Tôi yêu sự thật là anh ấy có vẻ sắp ra trận, sau khi vừa tắm xong. Me encanta el hecho de que parece que se va a la guerra, después de haber terminado de lavar los platos. |
Vì ta sẽ như thế nếu em phải sửa lại cái nhà em vừa sửa xong ¡ Porque así estaremos si tengo que reparar una casa que acabo de arreglar! |
Đây là một cái mà tôi vừa làm xong, Roger. Aquí hay una terminada. |
Khi chúng tôi vừa làm xong thì có một cô y ta đứng ngay đó. Y cuando habíamos terminado, había una enfermera mirando. |
Năm 1931, bà tôi -- ở góc trái, hàng dưới -- vừa học xong lớp 8. En 1931 mi abuela -abajo a la izquierda- egresó de 8o grado. |
Họ vừa ăn xong thì người chủ khách sạn đi tới bàn nói: Estaban a punto de terminar cuando la dueña del hotel se acercó a la mesa. |
Tôi vừa lo xong cái chân. Acabo de terminar con la pierna. |
Aprendamos Vietnamita
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de vừa xong en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.
Palabras actualizadas de Vietnamita
¿Conoces Vietnamita?
El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.