Que signifie aplicar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot aplicar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser aplicar dans Portugais.

Le mot aplicar dans Portugais signifie coudre en application, appliquer, mettre en application, mettre en œuvre, coudre en application sur, appliquer, mettre en application, mettre en œuvre, distribuer, répartir, faire appliquer, vaporiser sur, mettre, appliquer, appliquer sur, déployer, exercer, employer, talocher sur, mettre sur , appliquer sur, se shooter, talocher dessus, vaporiser, passer sur , appliquer sur, vaporiser avec, traiter, appliquer à, faire appliquer, appliquer à nouveau, ioder, applicable, mettre de la laque dans, s'appliquer, monter un coup contre, s'appliquer à, appliquer à la truelle, enduire à la truelle, glycériner, épandre de l'engrais sur , épandre du fumier sur, appliquer avec une éponge, appliquer à l'éponge, s'appliquer, mettre du fard à joues, talquer, mettre une sous-couche à , appliquer une sous-couche à, dessiner au pochoir sur, s'appliquer dans, peindre au pochoir, décorer au pochoir, étaler sur, pondérer, se passer de la crème sur, se mettre de la crème sur, émailler, to gloss your lips : se mettre du brillant à lèvres, faire passer un examen à, to gel your hair : se mettre du gel dans les cheveux, disposer à l'aide d'un poche à douille, amorcer, appliquer par petites touches. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot aplicar

coudre en application

verbo transitivo (Couture)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

appliquer, mettre en application, mettre en œuvre

verbo transitivo (des connaissances,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela conseguiu aplicar as suas competências no novo projeto.
Nous devons faire preuve de bon sens ici.

coudre en application sur

verbo transitivo (adorno decorativo de tecido)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

appliquer, mettre en application, mettre en œuvre

verbo transitivo (pôr algo em uso)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela foi capaz de aplicar suas habilidades no novo projeto.
Elle a pu mettre en œuvre ses compétences dans ce nouveau projet.

distribuer, répartir

verbo transitivo (castigo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les enfants aiment sentir que leurs parents distribuent les punitions de manière juste.

faire appliquer

verbo transitivo (une loi,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O trabalho de um juiz é aplicar a lei, não fazer novas leis.
Le travail d'un juge, c'est de faire appliquer la loi, pas d'en créer de nouvelles.

vaporiser sur

(com spray)

Helen aplicou o produto de limpeza nas janelas.
Helen a pulvérisé du produit nettoyant sur les vitres.

mettre

verbo transitivo (maquiagem) (du maquillage)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

appliquer

verbo transitivo (espalhar) (étaler : une crème,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Por favor aplique (or: passe) filtro solar antes de sair.
Mets de la crème solaire avant d'aller dehors.

appliquer sur

verbo transitivo

Aplique (or: Passe) o hidratante generosamente no rosto e no pescoço.
Appliquez la crème hydratante généreusement sur le visage et le cou.

déployer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Precisamos empregar todas as estratégias disponíveis se quisermos ter êxito.
Nous devons déployer toutes les stratégies possibles si l'on veut réussir.

exercer, employer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
John exerceu pressão considerável contra a porta, mas ela não cedeu.
John exerçait une pression considérable sur la porte, mais rien ne bougeait.

talocher sur

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le maçon talochait le mortier sur la couche de briques.

mettre sur , appliquer sur

Jack a mis (or: appliqué) de la crème solaire sur ses bras.

se shooter

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
As marcas no braço dele indicavam que ele injetava frequentemente.
Les marques sur son bras laissaient deviner qu'il se shootait fréquemment.

talocher dessus

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ne t'inquiète pas si c'est pas à niveau, taloche juste le mélange dessus.

vaporiser

(desodorante, com spray)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Liam colocou desodorante embaixo dos braços.
Liam s'est mis du déodorant sous les bras.

passer sur , appliquer sur

O carpinteiro pincelou mais tinta na mesa.
Le menuisier a passé (or: appliqué) une nouvelle couche de peinture sur la table.

vaporiser avec

(com spray)

Patrick aplicou verniz na mesa.
Patrick a pulvérisé de la cire sur la table.

traiter

(aplicar algo a) (un objet, une surface)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele tratou a mesa com uma solução de limpeza protetora.
Il a traité la table avec un produit d'entretien imperméabilisant.

appliquer à

Gordon aplicou seus conhecimentos de mecânica para construir e pilotar aeronaves.
Gordon a mis en œuvre ses compétences en mécanique pour construire et faire voler des avions.

faire appliquer

(lei, regra) (une loi)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O diretor da escola fazia cumprir as regras sem abrir nenhuma exceção.
Le chef d'établissement faisait appliquer le règlement sans faire la moindre exception.

appliquer à nouveau

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

ioder

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

applicable

verbo pronominal/reflexivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Este regulamento se aplica em todos os Estados membros da União Europeia.
Cette régulation s'applique dans tous les États membres de l'Union Européenne.

mettre de la laque dans

(à [qqn] d'autre)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Après avoir fini la coupe, le coiffeur mit de la laque dans les cheveux pour les tenir en place.

s'appliquer

verbo pronominal/reflexivo (concerner)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Nesta nova situação, as velhas regras não se aplicam.
L'ancien règlement ne s'applique pas à cette nouvelle situation.

monter un coup contre

Estou-lhe dizendo: a polícia me incriminou falsamente. Não fui eu quem fez isso.
Je suis victime d'un coup monté de la police ! Je n'ai rien fait.

s'appliquer à

verbo pronominal/reflexivo (concerner)

As diretrizes não se aplicam a este caso.
Les règles ne s'appliquent pas à ce dossier.

appliquer à la truelle, enduire à la truelle

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Avec sa truelle, l'ouvrier a soigneusement appliqué le plâtre sur le mur.

glycériner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

épandre de l'engrais sur , épandre du fumier sur

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

appliquer avec une éponge, appliquer à l'éponge

expressão verbal (aplicar com uma esponja)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Appliquez la mousse avec une éponge puis laissez agir cinq minutes avant de rincer.

s'appliquer

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Si tu t'appliques, tu réussiras.

mettre du fard à joues

locução verbal (cosmético)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je mets du fard à joues pour donner un peu de couleur à mon visage.

talquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

mettre une sous-couche à , appliquer une sous-couche à

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

dessiner au pochoir sur

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jonathan a dessiné un motif à pois au pochoir sur le dessus de table.

s'appliquer dans

peindre au pochoir, décorer au pochoir

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'architecte d'intérieur a peint les murs de la chambre au pochoir.

étaler sur

Minha avó costumava passar gordura de ganso no peito de meu pai quando ele tinha tosse.
Ma grand-mère avait pour habitude d'étaler de la graisse d'oie sur la poitrine de mon père quand il toussait.

pondérer

locução verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Aos números, foi aplicado um coeficiente para refletir a densidade populacional.
Les résultats ont été pondérés pour prendre en compte la densité de population.

se passer de la crème sur, se mettre de la crème sur

expressão verbal (corps, visage)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Elle s'est toujours passé (or: mis) de la crème sur les bras et les jambes après le bain.

émailler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le bijoutier a émaillé le pendentif.

to gloss your lips : se mettre du brillant à lèvres

(nos lábios, BRA)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Kate s'est mis du brillant à lèvres (or: du gloss) pour son rendez-vous.

faire passer un examen à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No final do ano a escola vai aplicar um exame para seus alunos em todas as suas matérias.
En fin d'année, l'établissement fera passer un examen à ses étudiants dans toutes les matières.

to gel your hair : se mettre du gel dans les cheveux

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

disposer à l'aide d'un poche à douille

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Veronica disposa le glaçage sur le gâteau à l'aide d'une poche à douille.

amorcer

(une pompe)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

appliquer par petites touches

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Applique de l'huile d'olive sur la croûte par petites touches.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de aplicar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.